< Números 1 >
1 Y habló el SEÑOR a Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo del testimonio, en el primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:
Vào ngày mồng một tháng hai, năm thứ hai, tính từ ngày Ít-ra-ên ra khỏi Ai Cập, Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se tại Đền Tạm trong hoang mạc Si-nai:
2 Tomad la lista de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas.
“Hãy kiểm kê dân số của toàn dân Ít-ra-ên tùy theo họ hàng và gia đình, liệt kê danh sách tất cả nam đinh từng người một.
3 De veinte años arriba, todos los que pueden salir a la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus cuadrillas.
Con và A-rôn phải đem tất cả người nam trong Ít-ra-ên theo từng đơn vị, từ hai mươi tuổi trở lên, là những người có khả năng phục vụ trong quân đội.
4 Y estarán con vosotros varones de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres.
Các trưởng đại tộc sẽ đại diện cho đại tộc mình để cộng tác với con và A-rôn.
5 Y éstos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
Đây là danh sách những người đứng ra giúp các con: Đại tộc Ru-bên, có Ê-li-sua, con của Sê-đêu.
6 De Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai.
Đại tộc Si-mê-ôn, có Sê-lu-mi-ên, con của Xu-ri-ha-đai.
7 De Judá, Naasón hijo de Aminadab.
Đại tộc Giu-đa, có Na-ha-sôn, con của A-mi-na-đáp.
8 De Isacar, Natanael hijo de Zuar.
Đại tộc Y-sa-ca, có Na-tha-na-ên, con của Xu-a.
9 De Zabulón, Eliab hijo de Helón.
Đại tộc Sa-bu-luân, có Ê-li-áp, con của Hê-lôn.
10 De los hijos de José: de Efraín, Elisama hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
Con cháu Giô-sép: Đại tộc Ép-ra-im, có Ê-li-sa-ma, con của A-mi-hút. Đại tộc Ma-na-se, có Ga-ma-li-ên, con của Phê-đát-su.
11 De Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni.
Đại tộc Bên-gia-min, có A-bi-đan, con của Ghi-đeo-ni.
12 De Dan, Ahiezer hijo de Amisadai.
Đại tộc Đan, có A-hi-ê-xe, con của A-mi-sa-đai.
13 De Aser, Pagiel hijo de Ocrán.
Đại tộc A-se, có Pha-ghi-ên, con của Óc-ran.
14 De Gad, Eliasaf hijo de Deuel.
Đại tộc Gát, có Ê-li-a-sáp, con của Đê-u-ên.
15 De Neftalí, Ahira hijo de Enán.
Đại tộc Nép-ta-li, có A-hi-ra, con của Ê-nan.”
16 Estos eran los nombrados de la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel.
Đó là những người được bổ nhiệm từ trong dân chúng, là trưởng các đại tộc của tổ phụ mình và là những người chỉ huy các đơn vị quân đội Ít-ra-ên.
17 Tomó, pues, Moisés y Aarón a estos varones que fueron designados por sus nombres,
Môi-se và A-rôn tiếp nhận các người đã được nêu danh,
18 y juntaron a toda la congregación en el primero del mes segundo, y fueron reunidos por sus linajes, por las casas de sus padres, según la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, por sus cabezas,
và triệu tập toàn thể dân chúng vào ngày mồng một tháng hai theo danh sách từng người một từ hai mươi tuổi trở lên, mỗi người đăng ký theo họ hàng và gia đình mình,
19 como el SEÑOR lo había mandado a Moisés; y los contó en el desierto de Sinaí.
như Chúa Hằng Hữu đã truyền lệnh cho Môi-se. Môi-se kiểm kê dân số trong hoang mạc Si-nai:
20 Y los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
Đây là số nam đinh từ hai mươi tuổi trở lên có thể phục vụ trong quân đội, dòng dõi họ được liệt kê danh sách theo họ hàng và gia đình mình: Đại tộc Ru-bên (trưởng nam của Ít-ra-ên) có
21 los contados de ellos, de la tribu de Rubén, fueron cuarenta y seis mil quinientos.
46.500 người.
22 De los hijos de Simeón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, los contados de él conforme a la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
Đại tộc Si-mê-ôn
23 los contados de ellos, de la tribu de Simeón, cincuenta y nueve mil trescientos.
có 59.300 người.
24 De los hijos de Gad, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
Đại tộc Gát
25 los contados de ellos, de la tribu de Gad, cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
có 45.650 người.
26 De los hijos de Judá, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
Đại tộc Giu-đa
27 los contados de ellos, de la tribu de Judá, setenta y cuatro mil seiscientos.
có 74.600 người.
28 De los hijos de Isacar, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
Đại tộc Y-sa-ca
29 los contados de ellos, de la tribu de Isacar, cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
có 54.400 người.
30 De los hijos de Zabulón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de sus nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
Đại tộc Sa-bu-luân
31 los contados de ellos, de la tribu de Zabulón, cincuenta y siete mil cuatrocientos.
có 57.400 người.
32 De los hijos de José; de los hijos de Efraín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
Đại tộc Ép-ra-im con của Giô-sép
33 los contados de ellos, de la tribu de Efraín, cuarenta mil quinientos.
có 40.500 người.
34 De los hijos de Manasés, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
Đại tộc Ma-na-se, con của Giô-sép
35 los contados de ellos, de la tribu de Manasés, treinta y dos mil doscientos.
Ma-na-se con trai của Giô-sép có 32.200 người.
36 De los hijos de Benjamín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
Đại tộc Bên-gia-min
37 los contados de ellos, de la tribu de Benjamín, treinta y cinco mil cuatrocientos.
có 35.400 người.
38 De los hijos de Dan, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
Đại tộc Đan
39 los contados de ellos, de la tribu de Dan, sesenta y dos mil setecientos.
có 62.700 người.
40 De los hijos de Aser, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
Đại tộc A-se
41 los contados de ellos, de la tribu de Aser, cuarenta y un mil quinientos.
có 41.500 người.
42 De los hijos de Neftalí, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
Đại tộc Nép-ta-li
43 los contados de ellos, de la tribu de Neftalí, cincuenta y tres mil cuatrocientos.
Nép-ta-li có 53.400 người.
44 Estos fueron los contados, los cuales contaron Moisés y Aarón y los doce varones príncipes de Israel, un varón por cada casa de sus padres.
Đó là những người mà Môi-se, A-rôn, và mười hai người lãnh đạo của Ít-ra-ên đã kiểm kê, mỗi trưởng đại tộc đại diện cho đại tộc mình.
45 Y fueron todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra en Israel;
Tất cả những người Ít-ra-ên từ hai mươi tuổi trở lên và có khả năng phục vụ trong quân đội Ít-ra-ên đều được kiểm kê theo gia đình mình.
46 fueron todos los contados seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
Tổng số được 603.550 người.
47 Pero los levitas, según la tribu de sus padres, no fueron contados entre ellos.
Tuy nhiên, các gia đình của đại tộc Lê-vi không được kiểm kê như người các đại tộc khác.
48 Porque habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
49 Solamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel;
“Đừng kiểm kê đại tộc Lê-vi, hoặc bao gồm họ trong cuộc kiểm kê dân số của người Ít-ra-ên.
50 mas tú pondrás a los levitas en el tabernáculo del testimonio, y sobre todos sus vasos, y sobre todas las cosas que les pertenecen; ellos llevarán el tabernáculo y todos sus vasos, y ellos servirán en él, y asentarán sus tiendas alrededor del tabernáculo.
Nhưng cử người Lê-vi đặc trách Đền Giao Ước, coi sóc tất cả vật dụng và những gì thuộc về đền. Họ phải khuân vác Đền Tạm và tất cả các vật dụng, chăm sóc và cắm trại chung quanh đền.
51 Y cuando el tabernáculo partiere, los levitas lo desarmarán; y cuando el tabernáculo parare, los levitas lo armarán; y el extraño que se acercare, morirá.
Khi nào cần di chuyển, người Lê-vi phải tháo gỡ Đền Tạm; và mỗi khi dân chúng cắm trại, người Lê-vi sẽ dựng đền lại. Bất cứ người nào khác đến gần Đền Tạm sẽ bị xử tử.
52 Y los hijos de Israel asentarán sus tiendas cada uno en su escuadrón, y cada uno junto a su bandera, por sus cuadrillas;
Người Ít-ra-ên phải cắm trại theo từng đơn vị, mỗi người ở trong trại riêng dưới ngọn cờ của đại tộc mình.
53 mas los levitas asentarán las suyas alrededor del tabernáculo del testimonio, para que no haya ira sobre la congregación de los hijos de Israel; y los levitas tendrán la guarda del tabernáculo del testimonio.
Tuy nhiên người Lê-vi phải dựng trại chung quanh Đền Giao Ước để cơn thịnh nộ không đổ xuống trên người Ít-ra-ên. Người Lê-vi phải chịu trách nhiệm chăm sóc Đền Tạm.”
54 E hicieron los hijos de Israel conforme a todas las cosas que mandó el SEÑOR a Moisés; así lo hicieron.
Người Ít-ra-ên thực thi tất cả những điều Chúa Hằng Hữu truyền bảo Môi-se.