< Números 1 >
1 Y habló el SEÑOR a Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo del testimonio, en el primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:
Og Herren talte til Moses i Sinai ørken i sammenkomstens telt på den første dag i den annen måned i det annet år efterat de var gått ut av Egyptens land, og sa:
2 Tomad la lista de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas.
Ta op manntall over hele Israels barns menighet efter deres ætter og familier og skriv op deres navn - alle som er av mannkjønn, en for en,
3 De veinte años arriba, todos los que pueden salir a la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus cuadrillas.
fra tyveårsalderen og opover; alle dem i Israel som kan dra ut i krig, skal I mønstre, hær efter hær, du og Aron.
4 Y estarán con vosotros varones de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres.
I skal ha med eder en mann for hver stamme, den som er overhode for stammens familier.
5 Y éstos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
Dette er navnene på de menn som I skal ha til hjelp: For Ruben: Elisur, Sede'urs sønn,
6 De Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai.
for Simeon: Selumiel, Surisaddais sønn,
7 De Judá, Naasón hijo de Aminadab.
for Juda: Nahson, Amminadabs sønn,
8 De Isacar, Natanael hijo de Zuar.
for Issakar: Netanel, Suars sønn,
9 De Zabulón, Eliab hijo de Helón.
for Sebulon: Eliab, Helons sønn,
10 De los hijos de José: de Efraín, Elisama hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
for Josefs sønner, for Efra'im: Elisama, Ammihuds sønn, for Manasse: Gamliel, Pedasurs sønn,
11 De Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni.
for Benjamin: Abidan, Gideonis sønn,
12 De Dan, Ahiezer hijo de Amisadai.
for Dan: Akieser, Ammisaddais sønn,
13 De Aser, Pagiel hijo de Ocrán.
for Aser: Pagiel, Okrans sønn,
14 De Gad, Eliasaf hijo de Deuel.
for Gad: Eljasaf, De'uels sønn,
15 De Neftalí, Ahira hijo de Enán.
for Naftali: Akira, Enans sønn.
16 Estos eran los nombrados de la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel.
Dette var menighetens utkårne, høvdingene for sine fedrenestammer, overhodene for Israels tusener.
17 Tomó, pues, Moisés y Aarón a estos varones que fueron designados por sus nombres,
Da lot Moses og Aron disse menn, som var nevnt ved navn, komme,
18 y juntaron a toda la congregación en el primero del mes segundo, y fueron reunidos por sus linajes, por las casas de sus padres, según la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, por sus cabezas,
og de samlet hele menigheten på den første dag i den annen måned; og de lot sig innføre i ættelistene med sine navn, efter sine ætter og familier, fra tyveårsalderen og opover, en for en,
19 como el SEÑOR lo había mandado a Moisés; y los contó en el desierto de Sinaí.
således som Herren hadde befalt Moses; og han mønstret dem i Sinai ørken.
20 Y los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
Efterkommerne av Rubens sønner - han som var Israels førstefødte - opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
21 los contados de ellos, de la tribu de Rubén, fueron cuarenta y seis mil quinientos.
så mange som blev mønstret av Rubens stamme, var seks og firti tusen og fem hundre.
22 De los hijos de Simeón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, los contados de él conforme a la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
Efterkommerne av Simeons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, så mange av dem som blev mønstret, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
23 los contados de ellos, de la tribu de Simeón, cincuenta y nueve mil trescientos.
så mange som blev mønstret av Simeons stamme, var ni og femti tusen og tre hundre.
24 De los hijos de Gad, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
Efterkommerne av Gads sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
25 los contados de ellos, de la tribu de Gad, cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
så mange som blev mønstret av Gads stamme, var fem og firti tusen, seks hundre og femti.
26 De los hijos de Judá, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
Efterkommerne av Judas sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
27 los contados de ellos, de la tribu de Judá, setenta y cuatro mil seiscientos.
så mange som blev mønstret av Juda stamme, var fire og sytti tusen og seks hundre.
28 De los hijos de Isacar, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
Efterkommerne av Issakars sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
29 los contados de ellos, de la tribu de Isacar, cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
så mange som blev mønstret av Issakars stamme, var fire og femti tusen og fire hundre.
30 De los hijos de Zabulón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de sus nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
Efterkommerne av Sebulons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
31 los contados de ellos, de la tribu de Zabulón, cincuenta y siete mil cuatrocientos.
så mange som blev mønstret av Sebulons stamme, var syv og femti tusen og fire hundre.
32 De los hijos de José; de los hijos de Efraín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
Josefs barn: Efterkommerne av Efra'ims sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
33 los contados de ellos, de la tribu de Efraín, cuarenta mil quinientos.
så mange som blev mønstret av Efra'ims stamme, var firti tusen og fem hundre;
34 De los hijos de Manasés, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
efterkommerne av Manasses sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
35 los contados de ellos, de la tribu de Manasés, treinta y dos mil doscientos.
så mange som blev mønstret av Manasse stamme, var to og tretti tusen og to hundre.
36 De los hijos de Benjamín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
Efterkommerne av Benjamins sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
37 los contados de ellos, de la tribu de Benjamín, treinta y cinco mil cuatrocientos.
så mange som blev mønstret av Benjamins stamme, var fem og tretti tusen og fire hundre.
38 De los hijos de Dan, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
Efterkommerne av Dans sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
39 los contados de ellos, de la tribu de Dan, sesenta y dos mil setecientos.
så mange som blev mønstret av Dans stamme, var to og seksti tusen og syv hundre.
40 De los hijos de Aser, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
Efterkommerne av Asers sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
41 los contados de ellos, de la tribu de Aser, cuarenta y un mil quinientos.
så mange som blev mønstret av Asers stamme, var en og firti tusen og fem hundre.
42 De los hijos de Neftalí, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
Efterkommerne av Naftalis sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
43 los contados de ellos, de la tribu de Neftalí, cincuenta y tres mil cuatrocientos.
så mange som blev mønstret av Naftali stamme, var tre og femti tusen og fire hundre.
44 Estos fueron los contados, los cuales contaron Moisés y Aarón y los doce varones príncipes de Israel, un varón por cada casa de sus padres.
Dette var de som blev mønstret, de som Moses og Aron og Israels høvdinger mønstret, og høvdingene var tolv i tallet, en for hver stamme.
45 Y fueron todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra en Israel;
Og alle de av Israels barn som blev mønstret efter sine familier, fra tyveårsalderen og opover, alle i Israel som kunde dra ut i krig,
46 fueron todos los contados seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
så mange som blev mønstret, var seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti;
47 Pero los levitas, según la tribu de sus padres, no fueron contados entre ellos.
Men levittene efter sin fedrenestamme blev ikke mønstret sammen med dem.
48 Porque habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
For Herren talte til Moses og sa:
49 Solamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel;
Bare Levi stamme skal du ikke mønstre, og over dem skal du ikke opta manntall sammen med de andre Israels barn.
50 mas tú pondrás a los levitas en el tabernáculo del testimonio, y sobre todos sus vasos, y sobre todas las cosas que les pertenecen; ellos llevarán el tabernáculo y todos sus vasos, y ellos servirán en él, y asentarán sus tiendas alrededor del tabernáculo.
Men du skal sette levittene over vidnesbyrdets tabernakel og over alle dets redskaper og over alt som hører til; de skal bære tabernaklet og alle dets redskaper, og de skal tjene ved tabernaklet og leire sig rundt omkring det.
51 Y cuando el tabernáculo partiere, los levitas lo desarmarán; y cuando el tabernáculo parare, los levitas lo armarán; y el extraño que se acercare, morirá.
Når tabernaklet skal bryte op, skal levittene ta det ned, og når tabernaklet skal leire sig, skal levittene reise det op; kommer nogen fremmed;
52 Y los hijos de Israel asentarán sus tiendas cada uno en su escuadrón, y cada uno junto a su bandera, por sus cuadrillas;
Israels barn skal leire sig, hver i sin leir og hver ved sitt banner, hær for hær.
53 mas los levitas asentarán las suyas alrededor del tabernáculo del testimonio, para que no haya ira sobre la congregación de los hijos de Israel; y los levitas tendrán la guarda del tabernáculo del testimonio.
Men levittene skal leire sig rundt omkring vidnesbyrdets tabernakel, forat det ikke skal komme vrede over Israels barns menighet; og levittene skal ta vare på det som er å vareta ved vidnesbyrdets tabernakel.
54 E hicieron los hijos de Israel conforme a todas las cosas que mandó el SEÑOR a Moisés; así lo hicieron.
Og Israels barn gjorde så; de gjorde i ett og alt således som Herren hadde befalt Moses.