< Nehemías 7 >
1 Y luego que el muro fue edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y levitas,
Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
2 Mandé a mi hermano Hanani, y a Hananías, príncipe del templo en Jerusalén (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos);
Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
3 y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y aun con los guardas presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalén, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
4 Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
5 Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes; y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
6 Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá cada uno a su ciudad;
Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
7 los cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
8 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
9 los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos;
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
10 los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
11 los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
12 los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
13 los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
14 los hijos de Zacai, setecientos sesenta;
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
15 los hijos de Binúi, seiscientos cuarenta y ocho;
Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
16 los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
17 los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
18 los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
19 los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
20 los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
21 los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
22 los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
23 los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
24 los hijos de Harif, ciento doce;
Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
25 los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
26 los varones de Belén y de Netofa, ciento ochenta y ocho;
Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
27 los varones de Anatot, ciento veintiocho;
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
28 los varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
29 los varones de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres;
Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
30 los varones de Ramá y de Geba, seiscientos veintiuno;
Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
31 los varones de Micmas, ciento veintidós;
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
32 los varones de Bet-el y de Hai, ciento veintitrés;
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
33 los varones del otro Nebo, cincuenta y dos;
Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
34 los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
35 los hijos de Harim, trescientos veinte;
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
36 los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
37 los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
38 los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta.
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
39 Los sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres;
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
40 los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
41 los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
42 los hijos de Harim, mil diecisiete.
Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
43 Los levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
44 Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho.
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
45 Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
46 Los netineos: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
47 los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,
Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
48 los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
49 los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
50 los hijos de Reaía, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
51 los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
52 los hijos de Besai, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefisesim,
Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
53 los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
54 los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,
Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
55 los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
56 los hijos de Nezía, y los hijos de Hatifa.
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
58 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
59 los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Amón.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
60 Todos los netineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
61 Y éstos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón, e Imer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, y los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzilai galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64 Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
65 Y les dijo el Tirsata ( o capitán ) que no comiesen de las ofrendas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
66 Toda la congregación unida como un varón era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
67 sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
68 Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
69 camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos veinte.
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
70 Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
71 Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
72 Y lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
73 Y habitaron los sacerdotes y los levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los netineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.