< Nehemías 7 >
1 Y luego que el muro fue edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y levitas,
Esi míewu gli la ɖoɖo nu, de ʋɔtru agboawo nu, eye míetia agbonudzɔlawo, hadzilawo kple Levitɔwo la,
2 Mandé a mi hermano Hanani, y a Hananías, príncipe del templo en Jerusalén (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos);
metsɔ Yerusalem dzikpɔkpɔ de asi na nɔvinye Hanani kple Hananiya, ame siwo nye mɔ la dzikpɔlawo. Wonye nuteƒewɔla siwo vɔ̃a Mawu wu ame geɖewo.
3 y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y aun con los guardas presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalén, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
Mede se na wo be, womaʋu Yerusalem ƒe agboawo o va se ɖe esime ɣe nadze nyuie hafi, eye woatu wo, ade ga wo me le esime dzɔlawo aganɔ gliawo ŋu dzɔm ko. Mede se hã be ele be dzɔlawo nanye Yerusalemtɔwo, eye woawɔ dɔ edziedzi. Hekpe ɖe esia ŋu la, ele be ame sia ame si ƒe aƒe te ɖe gli la ŋu la, nadzɔ gli la ƒe akpa si tsɔ ɖe egbɔ la ŋu.
4 Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
Du la lolo, gake emenɔlawo mesɔ gbɔ o, xɔawo hã mesɔ gbɔ o, ke boŋ woɖe ɖe aga tso wo nɔewo gbɔ le du la me.
5 Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes; y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
Nye Mawu dae ɖe nye dzi dzi be mayɔ takpekpe na bubumewo, dɔnunɔlawo kple ame hahoawo ne woaŋlɔ ŋkɔ ɖe woƒe ƒomeawo me. Mekpɔ ame gbãtɔ siwo gbɔ tso aboyome la ƒe dzidzimegbalẽ. Nu siwo woŋlɔ ɖe eme la woe nye.
6 Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá cada uno a su ciudad;
Yudatɔ siwo Nebukadnezar, Babilonia fia, ɖe aboyoe, eye wotrɔ gbɔ va Yudanyigba dzi la
7 los cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
ƒe kplɔlawoe nye, Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum kple Baana. Israel ƒe ame bubu siwo gbɔ le ɣe ma ɣi la ƒe ƒomeawo kple xexlẽme le ale:
8 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
Paros ƒe viwo le ame akpe eve alafa ɖeka kple blaadre-vɔ-eve.
9 los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos;
Sefatia ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaadre-vɔ-eve.
10 los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
Ara ƒe viwo le ame alafa ade kple blaatɔ̃ vɔ eve.
11 los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
Yesua kple Yoab ƒe vi siwo do tso Pahat Moab me la le ame akpe eve alafa enyi kple wuienyi.
12 los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Elam ƒe viwo le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃-vɔ-ene.
13 los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
Zatu ƒe viwo le ame alafa enyi kple blaene-vɔ-atɔ̃.
14 los hijos de Zacai, setecientos sesenta;
Zakai ƒe viwo le ame alafa adre kple blaade.
15 los hijos de Binúi, seiscientos cuarenta y ocho;
Binui ƒe viwo le ame alafa ade kple blaene-vɔ-enyi.
16 los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
Bebai ƒe viwo le ame alafa ade kple blaeve-vɔ-enyi.
17 los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
Azgad ƒe viwo le ame akpe eve alafa etɔ̃ kple blaeve-vɔ-eve.
18 los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
Adonikam ƒe viwo le ame alafa ade kple blaade-vɔ-adre.
19 los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
Bigvai ƒe viwo le ame akpe eve kple blaade-vɔ-adre.
20 los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
Adin ƒe viwo le ame alafa ade kple blaatɔ̃ vɔ atɔ̃.
21 los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
Ater dzidzimeviwo, to Hezekia dzi, ame blaasieke-vɔ-enyi.
22 los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
Hasum ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaeve-vɔ-enyi.
23 los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
Bezai ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaeve-vɔ-ene.
24 los hijos de Harif, ciento doce;
Harif ƒe viwo le ame alafa ɖeka kple wuiene.
25 los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
Gibeon ƒe viwo le ame blaasieke-vɔ-atɔ̃.
26 los varones de Belén y de Netofa, ciento ochenta y ocho;
Betlehemtɔwo kple Netofatɔwo le ame alafa ɖeka kple blaenyi-vɔ-enyi.
27 los varones de Anatot, ciento veintiocho;
Ame siwo tso Anatɔt le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-enyi.
28 los varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
Bet Azmavetɔwo le ame blaene-vɔ-eve.
29 los varones de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres;
Kiriat Yearim, Kefira kple Beerottɔwo le ame alafa adre kple blaene-vɔ-etɔ̃.
30 los varones de Ramá y de Geba, seiscientos veintiuno;
Rama kple Gebatɔwo le ame alafa ade kple blaeve-vɔ-ɖekɛ.
31 los varones de Micmas, ciento veintidós;
Ame siwo tso Mikmas le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-eve.
32 los varones de Bet-el y de Hai, ciento veintitrés;
Betel kple Aitɔwo le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
33 los varones del otro Nebo, cincuenta y dos;
Nebotɔwo le ame blaatɔ̃ vɔ eve.
34 los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Elam ƒe viwo le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃-vɔ-ene.
35 los hijos de Harim, trescientos veinte;
Harim ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaeve.
36 los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
Yeriko ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaene-vɔ-atɔ̃.
37 los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
Lod, Hadid kple Ono ƒe viwo le ame alafa adre kple blaeve-vɔ-ɖekɛ.
38 los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta.
Senaa ƒe viwo le ame akpe etɔ̃ alafa asieke kple blaetɔ̃.
39 Los sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres;
Nunɔla siwo gbɔ la ƒe ƒometɔwo ƒe xexlẽme le ale: (Yesua ƒe vi siwo do tso) Yedaia ƒe viwo me la le ame alafa asiekɛ kple blaadre-vɔ-etɔ̃.
40 los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
Imer ƒe viwo le ame akpe ɖeka kple blaatɔ̃ vɔ eve.
41 los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
Pasur ƒe viwo le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaene-vɔ-adre.
42 los hijos de Harim, mil diecisiete.
Harim ƒe viwo le ame akpe ɖeka kple wuiadre.
43 Los levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.
Levitɔ siwo gbɔ la ƒe hlɔ̃wo kple woƒe xexlẽmewo le ale: Kadmiel ƒe vi siwo do tso Hodavia kple Yesua ƒe hlɔ̃ me la le ame blaadre-vɔ-ene.
44 Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho.
Hadzilawo: Asaf ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-enyi.
45 Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
Agbonudzɔla siwo tso Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kple Sobai ƒe ƒomeawo me la le ame alafa ɖeka blaetɔ̃-vɔ-enyi.
46 Los netineos: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
Gbedoxɔmedɔwɔlawo tso ƒome siawo me: Ziha, Hasufa, Tabaot,
47 los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,
Keros, Sia, Paɖɔn,
48 los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
Lebana, Hagaba, Salmai,
49 los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
Hanan, Gidel, Gahar,
50 los hijos de Reaía, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
Reaia, Rezin, Nekoda,
51 los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
Gazam, Uza, Pasea,
52 los hijos de Besai, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefisesim,
Besai, Meunim, Nefuesim,
53 los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
54 los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,
Bazlut, Mehida, Harsa,
55 los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
Barkos, Sisera, Tema,
56 los hijos de Nezía, y los hijos de Hatifa.
Nezia kple Hatifa.
57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
Solomo ƒe dɔlawo ƒe dzidzimevi siwo gbɔ va Yuda la woe nye: Sotai, Soferet, Perida,
58 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
Yaala, Darkon, Gidel,
59 los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Amón.
Sefatia, Hatil, Pokeret Hazebaim kple Amon.
60 Todos los netineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
Gbedoxɔmedɔwɔlawo kple Solomo ƒe subɔlawo ƒe dzidzimeviwo le ame alafa etɔ̃ kple blaasiekɛ-vɔ-eve.
61 Y éstos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón, e Imer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
Ame siwo ƒe ŋkɔwo gbɔna la tso Tel Mela, Tel Harsa, Kerub, Adon kple Imer, gake womate ŋu agblɔ nenye be woƒe ƒome do tso Israel ƒe toawo me o.
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, y los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
Delaya, Tobia kple Nekoda ƒe dzidzimeviwo de ame alafa ade kple blaene-vɔ-eve.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzilai galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
Wotsɔ Habaya, Hakɔz kple Barzilai ƒe ŋkɔwo na nunɔla aɖewo ƒe ƒomeawo. Barzilai ɖe Barzilai, Gileadtɔ la ƒe vinyɔnu ɖeka, eye wòtsɔ srɔ̃a ƒe ƒomeŋkɔ.
64 Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
Ame siawo tsa di woƒe ƒomegbalẽwo, gake womeke ɖe wo ŋu o, ale woɖe wo ɖa tso nunɔlawo ƒe ha me be wo ŋuti mekɔ o.
65 Y les dijo el Tirsata ( o capitán ) que no comiesen de las ofrendas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
Ale mɔmefia la de se na wo be, womekpɔ mɔ aɖu nu kɔkɔewo ƒe ɖeke o va se ɖe esime woɖo nunɔla si atsɔ Urim kple Tumim abia gbe Mawu hafi.
66 Toda la congregación unida como un varón era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
Ame siwo katã gbɔ la ƒe xexlẽme le akpe blaene-vɔ-eve alafa etɔ̃ kple blaade.
67 sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
Woƒe ŋutsudɔlawo kple nyɔnudɔlawo le ame akpe adre alafa etɔ̃ kple blaetɔ̃-vɔ-adre kple hadzila alafa eve kple blaene-vɔ-atɔ̃, ŋutsuwo kple nyɔnuwo siaa ŋu.
68 Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
Wogbɔ kple sɔ alafa adre kple blaetɔ̃ vɔ ade, kposɔ alafa eve kple blaene-vɔ-atɔ̃,
69 camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos veinte.
kposɔ alafa ene kple blaetɔ̃ vɔ atɔ̃ kple tedzi akpe ade alafa adre kple blaeve.
70 Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
Ƒometatɔ aɖewo na nu hena dɔ la dziyiyi. Gɔvina la na sika kilogram enyi kple afã, agba blaatɔ̃ kple nunɔlawo ƒe awudodo alafa atɔ̃ blaetɔ̃.
71 Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
Kplɔla bubuwo na sika kilogram alafa ɖeka kple blaade-vɔ-enyi kple klosalo kilogram akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃.
72 Y lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
Ame bubuawo na sika kilogram alafa ɖeka kple blade-vɔ-enyi, klosalo kilogram alafa ɖeka kple blaene kple osɔfowo ƒe awudodo blaade-vɔ-adre.
73 Y habitaron los sacerdotes y los levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los netineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
Nunɔlaawo, Levitɔwo, hadzilawo, agbonudzɔlawo kple gbedoxɔmesubɔlawo yi ɖanɔ woƒe duwo me kple gbɔgbɔla bubuwo, eye Israelvi mamlɛawo yi ɖanɔ woƒe duwo me. Le ɣleti adrelia me esi Israelviwo yi woƒe duwo me vɔ la,