< Nehemías 7 >

1 Y luego que el muro fue edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y levitas,
প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
2 Mandé a mi hermano Hanani, y a Hananías, príncipe del templo en Jerusalén (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos);
আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
3 y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y aun con los guardas presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalén, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
4 Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
5 Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes; y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
6 Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá cada uno a su ciudad;
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
7 los cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্‌শন, মিস্পরৎ, বিগ্‌বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
8 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
পরোশের বংশধর 2,172 জন,
9 los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos;
শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
10 los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
আরহের বংশধর 652 জন,
11 los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
12 los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
এলমের বংশধর 1,254 জন,
13 los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
সত্তূরের বংশধর 845 জন,
14 los hijos de Zacai, setecientos sesenta;
সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
15 los hijos de Binúi, seiscientos cuarenta y ocho;
বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
16 los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
বেবয়ের বংশধর 628 জন,
17 los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
অস্‌গদের বংশধর 2,322 জন,
18 los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
19 los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
বিগ্‌বয়ের বংশধর 2,067 জন,
20 los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
আদীনের বংশধর 655 জন,
21 los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
22 los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
হশুমের বংশধর 328 জন,
23 los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
24 los hijos de Harif, ciento doce;
হারীফের বংশধর 112 জন,
25 los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
26 los varones de Belén y de Netofa, ciento ochenta y ocho;
বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
27 los varones de Anatot, ciento veintiocho;
অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
28 los varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
বেৎ-অস্‌মাবতের লোকেরা 42 জন,
29 los varones de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres;
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
30 los varones de Ramá y de Geba, seiscientos veintiuno;
রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
31 los varones de Micmas, ciento veintidós;
মিক্‌মসের লোকেরা 122 জন,
32 los varones de Bet-el y de Hai, ciento veintitrés;
বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
33 los varones del otro Nebo, cincuenta y dos;
অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
34 los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
35 los hijos de Harim, trescientos veinte;
হারীমের লোকেরা 320 জন,
36 los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
37 los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
38 los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta.
সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
39 Los sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres;
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
40 los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
41 los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
পশ্‌হূরের বংশধর 1,247 জন,
42 los hijos de Harim, mil diecisiete.
হারীমের বংশধর 1,017 জন।
43 Los levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্‌মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
44 Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho.
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
45 Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্‌মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
46 Los netineos: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
47 los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,
কেরোস, সীয়, পাদোন,
48 los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
লবানা, হগাব, শল্‌ময়,
49 los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
হানন, গিদ্দেল, গহর,
50 los hijos de Reaía, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
রায়া, রৎসীন, নকোদ,
51 los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
গসম, ঊষ, পাসেহ,
52 los hijos de Besai, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefisesim,
বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
53 los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
বক্‌বূক, হকূফা, হর্হূর,
54 los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
55 los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
56 los hijos de Nezía, y los hijos de Hatifa.
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Amón.
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
60 Todos los netineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
61 Y éstos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón, e Imer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, y los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzilai galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
64 Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
65 Y les dijo el Tirsata ( o capitán ) que no comiesen de las ofrendas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
66 Toda la congregación unida como un varón era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
67 sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
68 Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
69 camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos veinte.
435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
70 Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
71 Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
72 Y lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
73 Y habitaron los sacerdotes y los levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los netineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।

< Nehemías 7 >