< Nehemías 12 >

1 Y éstos son los sacerdotes y levitas que subieron con Zorobabel hijo de Salatiel, y con Jesúa: Seraías, Jeremías, Esdras,
Gobele salasu dunu amola Lifai dunu mugululi asi da Selababele (Sia: ladiele egefe) amola Yosiua (gobele salasu ouligisu) amola Yuda sogega sigi misi. Ilia dio da hagudu dedei,
2 Amarías, Maluc, Hatús,
Gobele Salasu Dunu Silaia, Yelemaia, Esela, A:malaia, Ma: lage, Ha: dase, Sieganaia, Lihame, Melimode, Idou, Ginidone, Abidia, Midiamini, Ma: iadaia, Biliga, Siema: ia, Yoialibe, Yeda: ia, Sa: la: iai, A:imoge, Hiligaia amola Yeda: ia. Amo dunu da Yosiua ea eso amoga, gobele salasu fi ilima ouligisu agoane esalebe ba: i.
3 Secanías, Rehum, Meremot,
4 Iddo, Gineto, Abías,
5 Mijamín, Maadías, Bilga,
6 Semaías y Joiarib, Jedaías,
7 Salú, Amoc, Hilcías, Jedaías. Estos eran los príncipes de los sacerdotes y sus hermanos en los días de Jesúa.
8 Y los levitas: Jesúa, Binúi, Cadmiel, Serebías, Judá, y Matanías, que con sus hermanos oficiaba en los cantos de alabanza.
Lifai Dunu Amo dunu da Godema nodomusa: gesami hea: su ouligisu. Ilia dio da hagudu dedei diala, Yesua, Binuai, Ga: demiele, Sielibaia, Yuda amola Ma: danaia.
9 Y Bacbuquías y Uni, sus hermanos, delante de ellos en las guardas.
Ilia da gesami hea: loba, hagudu dedei dunu da bu adole iasu agoane gesami hea: i, amo Ba: gabiugaia amola Unai amola ela na: iyado Lifai fi dunu.
10 Y Jesúa engendró a Joiacim, y Joiacim engendró a Eliasib y Eliasib engendró a Joiada,
Yosiua egefe da Yoiagime amola Yoiagime egefe da Ilaiasibi amola Ilaiasibi egefe da Yoiada.
11 Joiada engendró a Jonatán, y Jonatán engendró a Jadúa.
Yoiada egefe da Yonada: ne amola Yonada: ne egefe da Ya: idiua.
12 Y en los días de Joiacim los sacerdotes cabezas de familias fueron: de Seraías, Meraías; de Jeremías, Hananías;
Yoiagime da gobele salasu Fi amo ganodini hina bagade (Gobele salasu ouligisu) esalea, gobele salasu dunu hagudu dedei da gobele salasu fi amoga ouligisu esalu. Gobele salasu dunu Gobele salasu Fi Mila: ia...Sila: ia Ha: nanaia...Yelemaia Misiala: me...Esela Yihouha: ina: ne...A: malaia Yonada: ne...Ma: lage Yousefe...Siebanaia A: dana...Ha: ilime Helega: iai...Mila: iode Segalaia...Idou Misiala: me...Ginidone Sigalai...Abidia (Dio hame dedei) ...Miniamine Bilidai...Ma: iadaia Sia: miua...Biliga Yihonada: ne ...Siema: ia Ma: dena: yai ...Yoialibe Asai...Yeda: ia Ga: la: iai...Sa: la: iai Ibe...A: imoge Ha: siabaia...Hiligaia Nida: niele...Yeda: ia
13 de Esdras, Mesulam; de Amarías, Johanán;
14 de Melicú, Jonatán; de Sebanías, José;
15 de Harim, Adna; de Meraiot, Helcai;
16 de Iddo, Zacarías; de Ginetón, Mesulam;
17 de Abías, Zicri; de Miniamín, de Moadías, Piltai;
18 de Bilga, Samúa; de Semaías, Jonatán;
19 de Joiarib, Matenai; de Jedaías, Uzi;
20 de Salai, Calai; de Amoc, Eber;
21 de Hilcías, Hasabías; de Jedaías, Natanael.
22 Los levitas en días de Eliasib, de Joiada, de Johanán y de Jadúa, fueron inscritos por cabezas de familias; también los sacerdotes, hasta el reinado de Darío el Persa.
Gobele salasu ouligisu dunu hagudu dedei, amo da esaloba, ilia da gobele salasu amola Lifai fi ilia sosogo fi ouligisu dunu dio huluane dedei. Amo gobele salasu ouligisu dunu ilia dio da, Ilaiasibi, Yoiada, Yonada: ne amola Ya: idiua. Da: liase da Besia hina bagade ouligisu hou hamonanea, amo dio dedei da dagoi ba: i.
23 Los hijos de Leví, cabezas de familias, fueron inscritos en el libro de las Crónicas hasta los días de Johanán, hijo de Eliasib.
Be Lifai sosogo fi ilia ouligisu dio da dedenanu, Yonada: ne (Ilaiasibi ea aowa) amo ea ouligisu esoga fisili, bu hame dedei.
24 Los cabezas de los levitas: Hasabías, Serebías, Jesúa hijo de Cadmiel, y sus hermanos delante de ellos, para alabar y para rendir gracias, conforme al estatuto de David varón de Dios, guardando su turno.
Gobele salasu hina dunu amo Ha: siabaia, Sielibaia, Yesua, Binuai amola Ga: demiele ilia da sia: beba: le, Lifai dunu fi da mogili, gilisisu afae afae hamosu. Gilisisu aduna eso afaega da Godema nodosu (ilia da hina bagade Da: ibidi, Gode ea hawa: hamosu dunu, amo ea olelei defele hamosu).
25 Matanías y Bacbuquías, Obadías, Mesulam, Talmón y Acub, guardas, eran porteros para la guardia a las entradas de las puertas.
Debolo sosodo aligisu dunu ilia dio hagudu dedei, amo da modale ligisisisu sesei Debolo logo ga: su gadenene sosodo aligi. Ilia dio da Ma: danaia, Ba: gabiugaia, Oubadaia, Misiala: me, Da: lamone amola A: gabe.
26 Estos fueron en los días de Joiacim, hijo de Jesúa, hijo de Josadac, y en los días de Nehemías capitán, y de Esdras sacerdote, escriba.
Amo dunu huluane da eso amoga Yoiagime (Yosiua egefe amola Yihosada: ge ea aowa), Nihemaia (eagene ouligisu dunu) amola Esela (gobele salasu dunu amo da sema hogolalu, bagade dawa: su), ilia da amo dunu ilia esalebe esoga esalebe ba: i.
27 Y a la dedicación del muro de Jerusalén buscaron a los levitas de todos sus lugares, para traerlos a Jerusalén, para hacer la dedicación y la fiesta con alabanzas y con cánticos, con címbalos, salterios y cítaras.
Ilia da moilai bai bagade gagoi dobea Godema imunusa: modale ligiagaloba, ilia da Lifai dunu huluane Yuda soge ganodini esalu amo ilia da gagoi modale ligiagasu gilisisu madelagima: ne, nodosu gesami hea: su amola gisila gisila: su amola sani baidama amoga fidima: ne, misa: ne hiougi.
28 Y fueron reunidos los hijos de los cantores, así de la campiña alrededor de Jerusalén como de las aldeas de Netofati;
Amola Lifai gesami hea: su dunu ilia sosogo fi da ilia moilai Yelusaleme gadenene amo fisili, Yelusaleme moilai bai bagadega doaga: i.
29 y de la casa de Gilgal, y de los campos de Geba, y de Azmavet; porque los cantores se habían edificado aldeas alrededor de Jerusalén.
Ilia moilai amo Nidoufa amola Bede Giliga: le, Giba, A:sama: ifede amola moilai fonobahadi amo gadenene, amo fisili Yelusaleme moilaiga misi.
30 Y se purificaron los sacerdotes y los levitas; y purificaron al pueblo, y las puertas, y el muro.
Gobele salasu dunu amola Lifai dunu ilia da Gode Ea sema defele, ilisu amola dunu huluane amola logo ga: su amola moilai bai bagade gagoi dobea, amoma Gode Ea sema dodofesu hamosu.
31 Hice luego subir a los príncipes de Judá sobre el muro, y puse dos coros grandes que fueron en procesión; el uno a la mano derecha sobre el muro hacia la puerta del Muladar.
Na da gagoi dobea gadodili, Yuda ouligisu dunu gilisi dagoi. Na da ilia dunu gilisisu aduna amo da moilai sisiga: le dadalele masa: ne amo gilisisu ouligima: ne sia: i. Amo dunu da dadalele mogodigili ahoanoba, ilia Godema nodoma: ne, na sia: i. Bisili gilisisu da gagoi gadodili fila heda: iwane lobodafa la: ididili, Isu Ga: su amoga doaga: musa: asi.
32 E iba tras de ellos Osaías, y la mitad de los príncipes de Judá,
Housia: ia da gesami hea: su dunu ilima fa: no bobogele, mogodigili asi. Amalalu, Yuda ouligisu dunu dogoa mogili, gilisisu aduna hamoi. Gilisisu afae da ema fa: no bobogei.
33 y Azarías, Esdras y Mesulam,
Amalalu, gobele salasu dunu amo ilia dio da hagudu dedei, ilia da dalabede dusawane fa: no bobogele, mogodigili asi. A: salaia, Esela, Misiala: me, Yuda, Bediamini, Siema: ia, amola Yelemaia. Amo dunu ilia baligia, Segalaia (Yonada: ne egefe amola Siema: ia ea aowa) da fa: no bobogei. Segalaia ea aowalali eno mogili da Ma: danaia, Maiga: ia amola Sa: ge. Amo da A: isa: fe fi dunu.
34 Judá y Benjamín, y Semaías, y Jeremías;
35 y de los hijos de los sacerdotes iban con trompetas: Zacarías hijo de Jonatán, hijo de Semaías, hijo de Matanías, hijo de Micaías, hijo de Zacur, hijo de Asaf;
36 y sus hermanos Semaías y Azarael, Milalai, Gilalai, Maai, Natanael, Judá y Hanani, con los instrumentos musicales de David varón de Dios; y Esdras escriba, delante de ellos.
Segalaia ea baligia, ea fi dunu eno fa: no bobogei, amo Siema: ia, Asa: iliele, Miala: iai, Gilalai, Ma: iai, Nida: niele, Yuda amola Hana: inai. Amo huluane da gesami liligi amo Da: ibidi, Gode Ea fidisu dunu da dusu defele, amo gaguli ahoasu. Sema dawa: su dunu Esela da dunu huluane ilima bisili mogodigili asi.
37 Y a la puerta de la Fuente, y delante de ellos, subieron por las gradas de la ciudad de David, por la subida del muro, desde la casa de David hasta la puerta de las Aguas al oriente.
Ilia da Hano Bubuga: su Logo Ga: su amoga doaga: loba, ilia da fa: gu amo da Da: ibidi Moilai Bai Bagadega heda: su amoba: le heda: le, Da: ibidi ea Ouligisu Diasu baligili, Hano Logo Ga: su (amo da Yelusaleme moilai eso mabe la: idi dialu) amoga doaga: i.
38 Y el segundo coro iba del lado opuesto, y yo en pos de él, con la mitad del pueblo sobre el muro, desde la torre de los Hornos hasta el muro ancho;
Gesami hea: su dadalei gilisisu eno amo da Godema nodosu, da lobo fofadi la: ididili gagoi da: iya asi. Na amola dunu huluane mogili ilima fa: no bobogele mogodigili asi. Ninia da asili, Gobele Nasu Diasu Gagagula Heda: i amo baligili, Ba: de Gagoi amoga doaga: i.
39 y desde la puerta de Efraín hasta la puerta vieja, y a la puerta de los Peces, y la torre de Hananeel, y la torre de Hamea, hasta la puerta de las Ovejas; y pararon en la puerta de la Guarda.
Amalalu, ninia da bu asili, Ifala: ime Logo Ga: su, Yesiana Logo Ga: su, Menabo Logo Ga: su amola Hana: niele Gado Gagagula Heda: i Diasu amo huluane baligili, Sibi Logo Ga: suga doaga: i. Bu asili ninia dadalele mogodigili ahoasu da Debolo logo ga: su gadenene dagoi ba: i.
40 Pararon luego los dos coros en la Casa de Dios; y yo, y la mitad de los magistrados conmigo;
Gilisisu aduna amo da Godema nodosu iasu da Debolo sogebi amoga doaga: i. Na gilisisu da agoane ba: i.
41 y los sacerdotes, Eliacim, Maaseías, Miniamín, Micaías, Elioenai, Zacarías, y Hananías, con trompetas;
Ouligisu dunu amola na, gobele salasu dunu (ilia da dalabede fulabosa ahoanu) ilia dio da, Ilaiagime, Ma: iasia, Miniamine, Maiga: ia, Eliounai, Segalaia amola Ha: nanaia.
42 y Maasías, y Semaías, y Eleazar, y Uzi, y Johanán, y Malquías, y Elam, y Ezer. Y los cantores cantaban alto, e Izrahías era el prefecto.
Ilima fa: no bobogelalebe ba: i da Ma: iasia, Siema: ia, Elia: isa, Asai, Yihouha: ina: ne, Ma: lagaia, Ila: me amola Isa. Gesami hea: su gilisisu bisili asi dunu da Yesalahaia. Ilia da ha: giwane gesami hea: laluwane mogodigili ahoanebe ba: i.
43 Y sacrificaron aquel día gran número de víctimas, e hicieron alegrías; porque Dios los había alegrado con gran gozo; se alegraron también las mujeres y los niños; y el alborozo de Jerusalén fue oído de lejos.
Amo esoga, ilia da gobele salasu bagohame hamosu. Amola, Gode da ilia dogo amoga hahawane hou bagade olelebeba: le, dunu huluane da hahawane bagadedafa ba: i. Uda amola mano amola huluane da amo hahawane hou gilisi dagoi. Amola ilia da ha: giwane hahawane nodosu hamobeba: le, dunu huluanedafa soge sedaga esalu ilia da nabi.
44 Y en aquel día fueron puestos varones sobres las cámaras de los tesoros, de las ofrendas, de las primicias, y de los diezmos; para juntar en ellas, de los campos de la ciudades, las porciones legales para los sacerdotes y para los levitas; porque la alegría de Judá era sobre los sacerdotes y levitas que servían.
Amo esoga, ilia da ouligisu dunu, amo da Debolo modale ligisisisu diasu amo ganodini ilia da ‘daide’, bisili fai gagoma amola ifa fage legesu, amo modale ligisisu ouligima: ne ilegesu. Ilia da ifabi moilai hisu hisu amo gadenene, liligi amo sema da Lifai dunu amola gobele salasu dunuma ima: ne sia: i, amo lale modale ligisisu diasu ganodini legesu. Yuda dunu huluane da gobele salasu dunu amola Lifai dunu hahawane ba: i.
45 Y guardaban la observancia de su Dios, y la observancia de la expiación, y los cantores y los porteros, conforme al estatuto de David y de Salomón su hijo.
Bai ilia da sema dodofesu hou amola hou eno huluane Gode Ea hamoma: ne sia: i hou, amo hahawane hamosu. Debolo gesami hea: su dunu amola Debolo sosodo aligisu dunu da ilia hawa: hamosu, hina bagade Da: ibidi amola egefe Soloumane, amo ilia hamoma: ne sia: i defele hamosu.
46 Porque desde el tiempo de David y de Asaf, y de antes, había príncipes de cantores, y cántico y alabanza, y acción de gracias a Dios.
Musa: hemonega amo hina bagade Da: ibidi amola gesami hea: su dunu A: isa: fe ela esoga amola fa: no, gesami hea: su dunu da bisili Godema nodosu amo hea: lalu.
47 Y todo Israel en días de Zorobabel, y en días de Nehemías, daba raciones a los cantores y a los porteros, cada cosa en su día; y santificaban a los levitas, y los levitas santificaban a los hijos de Aarón.
Selababele ea esoga amola Nihemaia ea esoga, Isala: ili dunu huluane da eso huluane ha: i manu amola eno liligi amo Debolo gesami hea: su dunu amola Debolo sosodo aligisu dunu fidima: ne iasu. Ilia da agoane iasu. Dunu huluane da sema iasu amo Lifai dunu ilima iasu. Amola, Lifai dunu da sema ilegei defele amo liligi la: idi, gobele salasu dunuma iasu.

< Nehemías 12 >