< San Mateo 24 >

1 Y salido Jesús, se iba del Templo; y se llegaron sus discípulos, para mostrarle los edificios del Templo.
Leaving the Temple Courts, Jesus was walking away, when his disciples came up to draw his attention to the Temple buildings.
2 Respondiendo él, les dijo: ¿Veis todo esto? De cierto os digo, que no será dejada aquí piedra sobre piedra, que no sea destruida.
“Do you see all these things?” was his answer. “I tell you, not a single stone will be left here on another, which will not be thrown down,”
3 Y sentándose él en el Monte de las Olivas, se llegaron a él los discípulos aparte, diciendo: Dinos, ¿cuándo serán estas cosas, y qué señal habrá de tu venida, y del fin del siglo? (aiōn g165)
so, while Jesus was sitting on the Mount of Olives, his disciples came up to him privately and said, “Tell us when this will be, and what will be the sign of your coming, and of the close of the age.” (aiōn g165)
4 Respondiendo Jesús, les dijo: Mirad que nadie os engañe.
Jesus replied to them, “See that no one leads you astray;
5 Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y a muchos engañarán.
for, many will take my name, and come saying ‘I am the Christ,’ and will lead many astray.
6 Y oiréis guerras, y rumores de guerras; mirad que no os turbéis; porque es necesario que todo esto acontezca; mas aún no es el fin.
You will hear of wars and rumors of wars; take care not to be alarmed, for such things must occur; but the end is not yet here.
7 Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá pestilencias, y hambres, y terremotos por los lugares.
For nation will rise against nation and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.
8 Y todas estas cosas, principio de dolores.
All this, however, will be but the beginning of the birth pangs!
9 Entonces os entregarán para ser afligidos, y os matarán; y seréis aborrecidos de todas las naciones por causa de mi nombre.
When that time comes, they will give you up to persecution, and will put you to death, and you will be hated by all nations because of me.
10 Muchos entonces serán escandalizados; y se entregarán unos a otros, y unos a otros se aborrecerán.
And then many will fall away, and will betray one another, and hate one another.
11 Y muchos falsos profetas se levantarán y engañarán a muchos.
Many false prophets, also, will appear and lead many astray;
12 Y por haberse multiplicado la maldad, la caridad de muchos se enfriará.
and, owing to the increase of wickedness, the love of most will grow cold.
13 Mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.
Yet the person who endures to the end will be saved.
14 Y será predicado este Evangelio del Reino en el mundo entero, por testimonio a todas las naciones; y entonces vendrá el fin.
This good news of the kingdom will be proclaimed throughout the world as a witness to all nations; and then will come the end.
15 Por tanto, cuando viereis la abominación de asolamiento, que fue dicha por Daniel profeta, que estará en el lugar santo, (el que lee, entienda),
As soon, then, as you see ‘the Foul Desecration,’ mentioned by the prophet Daniel, standing in the Holy place,” (the reader must consider what this means)
16 Entonces los que están en Judea, huyan a los montes;
“then those of you who are in Judea must take refuge in the mountains;
17 y el que sobre el terrado, no descienda a tomar algo de su casa;
and a man on the housetop must not go down to get the things that are in his house;
18 y el que en el campo, no vuelva otra vez a tomar sus vestidos.
nor must one who is on their farm turn back to get his cloak.
19 Mas ¡ay de las preñadas, y de las que crían en aquellos días!
Alas for pregnant women, and for those who are nursing infants in those days!
20 Orad, pues, que vuestra huida no sea en invierno ni en sábado de fiesta;
Pray, too, that your flight may not take place in winter, nor on a Sabbath;
21 porque habrá entonces gran tribulación, cual no fue desde el principio del mundo hasta ahora, ni será.
for that will be a time of great distress, the like of which has not occurred from the beginning of the world down to the present time – no, nor ever will again.
22 Y si aquellos días no fuesen acortados, ninguna carne sería salva; mas por causa de los escogidos, aquellos días serán acortados.
Had not those days been limited, not a single soul would escape; but for the sake of God’s people a limit will be put to them.
23 Entonces, si alguno os dijere: He aquí está el Cristo, o allí, no creáis.
At that time, if anyone should say to you ‘Look! Here is the Christ!’ or ‘Here he is!’, do not believe it;
24 Porque se levantarán falsos Cristos, y falsos profetas, y darán señales grandes y prodigios; de tal manera que engañarán, si es posible, aun a los escogidos.
for false Christs and false prophets will arise, and will display great signs and marvels, so that, were it possible, even God’s people would be led astray.
25 He aquí os lo he dicho antes.
Remember, I have told you beforehand.
26 Así que, si os dijeren: He aquí en el desierto está, no salgáis; he aquí en las cámaras, no creáis.
Therefore, if people say to you ‘He is in the wilderness!’, do not go out there; or ‘He is in an inner room!’, do not believe it;
27 Porque como el relámpago que sale del oriente y se muestra hasta el occidente, así será también la venida del Hijo del hombre.
for, just as lightning will start from the east and flash across to the west, so will it be with the coming of the Son of Man.
28 Porque dondequiera que estuviere el cuerpo muerto, allí se juntarán las águilas.
Wherever a dead body lies, there will the vultures flock.
29 Y luego, después de la tribulación de aquellos días, el sol se obscurecerá, y la luna no dará su lumbre, y las estrellas caerán del cielo, y las virtudes de los cielos serán conmovidas.
Immediately after the distress of those days, the sun will be darkened, the moon will not give her light, the stars will fall from the heavens, and the forces of the heavens will be convulsed.
30 Y entonces se mostrará la señal del Hijo del hombre en el cielo; y entonces lamentarán todas las tribus de la tierra, y verán al Hijo del hombre que vendrá sobre las nubes del cielo, con grande poder y gloria.
Then will appear the sign of the Son of Man in the heavens; and all the peoples of the earth will mourn, when they see the Son of Man coming on the clouds of the heavens, with power and great glory;
31 Y enviará sus ángeles con trompeta y gran voz; y juntarán sus escogidos de los cuatro vientos, de un cabo del cielo hasta el otro.
and he will send his angels, with a great trumpet, and they will gather his people around him from the four winds, from one end of heaven to the other.
32 Del árbol de la higuera aprended la comparación: Cuando ya su rama se enternece, y las hojas brotan, sabéis que el verano está cerca.
“Learn the lesson taught by the fig tree. As soon as its branches are full of sap, and it is bursting into leaf, you know that summer is near.
33 Así también vosotros, cuando viereis todas estas cosas, sabed que está cercano, a las puertas.
And so may you, as soon as you see all these things, know that he is at your doors.
34 De cierto os digo, que no pasará esta edad, que todas estas cosas no acontezcan.
I tell you, even the present generation will not pass away, until all these things have taken place.
35 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.
The heavens and the earth will pass away, but my words will never pass away.
36 Pero del día y hora nadie sabe, ni aun los ángeles de los cielos, sino mi Padre solo.
But about that day and hour, no one knows – not even the angels of heaven, not even the Son – but only the Father himself.
37 Mas como los días de Noé, así será la venida del Hijo del hombre.
For, just as in the days of Noah, so will it be at the coming of the Son of Man.
38 Porque como eran en los días antes del diluvio, estaban comiendo y bebiendo, tomando mujeres los maridos y dándolas los padres, hasta el día que Noé entró en el arca,
In those days before the flood they went on eating and drinking, marrying and being married, up to the very day on which Noah entered the ark,
39 y no conocieron hasta que vino el diluvio y tomó a todos, así será también la venida del Hijo del hombre.
taking not notice until the flood came and swept them one and all away; and so will it be at the coming of the Son of Man.
40 Entonces estarán dos en el campo; el uno será tomado, y el otro será dejado.
At that time, of two men on a farm one will be taken and one left;
41 Dos mujeres estarán moliendo a un molinillo; la una será tomada, y la otra será dejada.
of two women grinding with a hand-mill one will be taken and one left.
42 Velad pues, porque no sabéis a qué hora ha de venir vuestro Señor.
Therefore watch; for you cannot be sure on what day your Master is coming.
43 Pero sabed esto, que si el padre de la familia supiese a cuál hora el ladrón había de venir, velaría, y no dejaría minar su casa.
But this you do know, that, had the owner of the house known at what time of night the thief was coming, they would have been on the watch, and would not have allowed their house to be broken into.
44 Por tanto, también vosotros estad apercibidos; porque el Hijo del hombre ha de venir a la hora que no pensáis.
Therefore, you must also prepare, since it is just when you are least expecting him that the Son of Man will come.
45 ¿Quién pues es el siervo fiel y prudente, al cual puso su señor sobre su familia para que les dé alimento a tiempo?
Who, then is that trustworthy, careful servant, who has been placed by their master over his household, to give them their food at the proper time?
46 Bienaventurado aquel siervo, al cual, cuando su señor viniere, le hallare haciendo así.
Happy will that servant be whom their master, when he comes home, will find doing this.
47 De cierto os digo, que sobre todos sus bienes le pondrá.
I tell you that their master will put them in charge of the whole of his property.
48 Y si aquel siervo malo dijere en su corazón: Mi señor se tarda en venir;
But, should the servant be a bad servant, and say to themselves ‘My master is a long time in coming,’
49 y comenzare a herir a sus consiervos, y aun a comer y a beber con los borrachos,
and begin to beat their fellow servants, and eat and drink with drunkards,
50 vendrá el señor de aquel siervo en el día que no espera, y a la hora que no sabe,
that servant’s master will come on a day when they do not expect him, and at an hour of which they are unaware,
51 y le cortará por medio, y pondrá su parte con los hipócritas; allí será el lloro y el crujir de dientes.
and will flog the servant severely, and assign them their place among the hypocrites, where there will be weeping and grinding of teeth.

< San Mateo 24 >

The World is Destroyed by Water
The World is Destroyed by Water