< Levítico 18 >

1 Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
Још рече Господ говорећи:
2 Habla a los hijos de Israel, y diles: Yo soy el SEÑOR vuestro Dios.
Кажи синовима Израиљевим, и реци им: Ја сам Господ Бог ваш.
3 No haréis como hacen en la tierra de Egipto, en la cual morasteis; ni haréis como hacen en la tierra de Canaán, en la cual yo os introduzco; ni andaréis en sus estatutos.
Немојте чинити шта се чини у земљи мисирској, у којој сте живели, нити чините шта се чини у земљи хананској, у коју вас водим, и по уредбама њиховим немојте живети.
4 Mis derechos pondréis por obra, y mis estatutos guardaréis, andando en ellos. Yo soy el SEÑOR vuestro Dios.
Него моје законе вршите и моје уредбе држите живећи по њима. Ја сам Господ Бог ваш.
5 Por tanto mis estatutos y mis derechos guardaréis, los cuales haciendo el hombre, vivirá en ellos. Yo soy el SEÑOR.
Држите уредбе моје и законе моје; ко их врши, жив ће бити кроз њих. Ја сам Господ.
6 Ningún varón se allegue a ninguna mujer cercana de su carne, para descubrir su desnudez. Yo soy el SEÑOR.
Нико да не приступа к родици својој по крви, да не открије голотињу њену. Ја сам Господ.
7 La desnudez de tu padre, o la desnudez de tu madre, no descubrirás; tu madre es, no descubrirás su desnudez.
Голотиње оца свог ни голотиње матере своје не откриј; мати ти је; не откриј голотиње њене.
8 La desnudez de la mujer de tu padre no descubrirás; es la desnudez de tu padre.
Голотиње жене оца свог не откриј; голотиња је оца твог.
9 La desnudez de tu hermana, hija de tu padre, o hija de tu madre, nacida en casa o nacida fuera, su desnudez no descubrirás.
Голотиње сестре своје, кћери оца свог или кћери матере своје, која је рођена у кући или изван куће, не откриј голотиње њихове.
10 La desnudez de la hija de tu hijo, o de la hija de tu hija, su desnudez no descubrirás, porque es la desnudez tuya.
Голотиње кћери сина свог, или кћери кћери своје не откриј; јер је твоја голотиња.
11 La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, tu hermana es, su desnudez no descubrirás.
Голотиње кћери жене оца свог, коју је родио отац твој, не откриј; сестра ти је.
12 La desnudez de la hermana de tu padre no descubrirás; es parienta de tu padre.
Голотиње сестре оца свог не откриј; једна је крв са оцем твојим.
13 La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás; porque parienta de tu madre es.
Голотиње сестре матере своје не откриј; јер је једна крв с матером твојом.
14 La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás; no llegarás a su mujer; es mujer del hermano de tu padre.
Голотиње брата оца свог не откриј приступајући к жени његовој; стрина ти је.
15 La desnudez de tu nuera no descubrirás; mujer es de tu hijo, no descubrirás su desnudez.
Голотиње жене сина свог не откриј; снаха ти је, не откриј голотиње њене.
16 La desnudez de la mujer de tu hermano no descubrirás; es la desnudez de tu hermano.
Голотиње жене брата свог не откриј; голотиња је брата твог.
17 La desnudez de la mujer y de su hija no descubrirás; no tomarás la hija de su hijo, ni la hija de su hija, para descubrir su desnudez: son parientas, es maldad.
Голотиње жене и кћери њене не откриј; кћери сина њеног ни кћери кћери њене немој узети да откријеш голотињу њихову; једна су крв; зло је.
18 No tomarás mujer juntamente con su hermana, para hacerla su rival, descubriendo su desnudez delante de ella en su vida.
Немој узети жене преко једне жене, да је уцвелиш откривајући голотињу другој за живота њеног.
19 Y no llegarás a la mujer en del apartamiento de su inmundicia, para descubrir su desnudez.
К жени докле се одваја ради нечистоте своје не иди да откријеш голотињу њену.
20 Además, no tendrás acto carnal con la mujer de tu prójimo, contaminándote en ella.
Са женом ближњег свог не лези скврнећи се с њом.
21 Y no des de tu simiente para hacerla pasar por el fuego a Moloc; no contamines el nombre de tu Dios: Yo soy el SEÑOR.
Од семена свог не дај да се однесе Молоху, да не оскврниш имена Бога свог; ја сам Господ.
22 No te echarás con macho como con mujer; es abominación.
С мушкарцем не лези као са женом; гадно је.
23 Ni con ningún animal tendrás ayuntamiento ensuciándote con él; ni mujer alguna se pondrá delante de animal para ayuntarse con él; es mezcla.
Живинче никакво немој облежати скврнећи се с њим; и жена да не легне под живинче; грдило је.
24 En ninguna de estas cosas os ensuciaréis; porque en todas estas cosas se han ensuciado los gentiles que yo echo de delante de vosotros;
Немојте се скврнити ни једном овом стварју; јер су се свим тим стварима оскврнили народи које ћу одагнати испред вас.
25 y la tierra fue contaminada; y yo visité su maldad sobre ella, y la tierra vomitó sus moradores.
Јер се оскврнила земља, и неваљалство ћу њено походити на њој, и изметнуће земља становнике своје.
26 Guardad, pues, vosotros mis estatutos y mis derechos, y no hagáis ninguna de todas estas abominaciones; ni el natural ni el extranjero que peregrina entre vosotros.
Него ви држите законе моје и уредбе моје, и не чините ни једног овог гада, ни домородац ни дошљак који се бави међу вама;
27 (Porque todas estas abominaciones hicieron los hombres de la tierra, que fueron antes de vosotros, y la tierra fue contaminada.)
Јер све ове гадове чинише људи у овој земљи који су били пре вас, и земља је од тога оскврњена;
28 Y la tierra no os vomitará, por haberla contaminado, como vomitó a los gentiles que fueron antes de vosotros.
Да не изметне земља вас, ако је оскврните, као што је изметнула народ који је био пре вас.
29 Porque cualquiera que hiciere alguna de todas estas abominaciones, las personas que las hicieren, serán cortadas de entre su pueblo.
Јер ко учини шта год од ових гадова, истребиће се из народа свог душе које учине.
30 Guardad, pues, mi observancia, no haciendo algo de las leyes de las abominaciones que fueron hechas antes de vosotros, y no os ensuciéis en ellas. Yo soy el SEÑOR vuestro Dios.
Зато држите шта сам наредио да се држи, да не чините шта од гадних обичаја који су били пре вас, и да се не скврните о њих. Ја сам Господ Бог ваш.

< Levítico 18 >