< Lamentaciones 5 >
1 Acuérdate, oh SEÑOR, de lo que nos ha sucedido. Ve y mira nuestro oprobio.
Recordare Domine quid acciderit nobis: intuere, et respice opprobrium nostrum.
2 Nuestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
Hæreditas nostra versa est ad alienos: domus nostræ ad extraneos.
3 Huérfanos somos sin padre; nuestras madres son como viudas.
Pupilli facti sumus absque patre, matres nostræ quasi viduæ.
4 Nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
Aquam nostram pecunia bibimus: ligna nostra pretio comparavimus.
5 Persecución padecemos sobre nuestra cerviz; nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
Cervicibus nostris minabamur, lassis non dabatur requies.
6 Al egipcio y al asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
Ægypto dedimus manum, et Assyriis ut saturaremur pane.
7 Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
Patres nostri peccaverunt, et non sunt: et nos iniquitates eorum portavimus.
8 Siervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien nos librase de su mano.
Servi dominati sunt nostri: non fuit qui redimeret de manu eorum.
9 Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante del cuchillo del desierto.
In animabus nostris afferebamus panem nobis, a facie gladii in deserto.
10 Nuestra piel se ennegreció como un horno a causa del ardor del hambre.
Pellis nostra, quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis.
11 Violaron a las mujeres en Sion, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Mulieres in Sion humiliaverunt, et virgines in civitatibus Iuda.
12 A los príncipes colgaron con su mano; no respetaron el rostro de los ancianos.
Principes manu suspensi sunt: facies senum non erubuerunt.
13 Llevaron los jóvenes a moler, y los niños desfallecieron en la leña.
Adolescentibus impudice abusi sunt: et pueri in ligno corruerunt.
14 Los ancianos cesaron de la puerta, los jóvenes de sus canciones.
Senes defecerunt de portis: iuvenes de choro psallentium.
15 Cesó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.
Defecit gaudium cordis nostri: versus est in luctum chorus noster.
16 Cayó la corona de nuestra cabeza. ¡Ay ahora de nosotros! Porque pecamos.
Cecidit corona capitis nostri: væ nobis, quia peccavimus.
17 Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestro ojos,
Propterea mœstum factum est cor nostrum, ideo contenebrati sunt oculi nostri.
18 Por el Monte de Sion que está asolado; zorras andan en él.
Propter montem Sion quia disperiit, vulpes ambulaverunt in eo.
19 Mas tú, SEÑOR, permanecerás para siempre; tu trono de generación en generación.
Tu autem Domine in æternum permanebis, solium tuum in generationem et generationem.
20 ¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
Quare in perpetuum oblivisceris nostri? derelinques nos in longitudine dierum?
21 Vuélvenos, oh SEÑOR, a ti, y nos volveremos; renueva nuestros días como al principio.
Converte nos Domine ad te, et convertemur: innova dies nostros, sicut a principio.
22 Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.
Sed proiiciens repulisti nos, iratus es contra nos vehementer.