< Lamentaciones 5 >
1 Acuérdate, oh SEÑOR, de lo que nos ha sucedido. Ve y mira nuestro oprobio.
RICORDATI, Signore, di quello che ci è avvenuto; Riguarda, e vedi li nostro vituperio.
2 Nuestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
La nostra eredità [è] stata trasportata agli stranieri, [E] le nostre case a' forestieri.
3 Huérfanos somos sin padre; nuestras madres son como viudas.
Noi siam divenuti orfani, senza padre; [E] le nostre madri come donne vedove.
4 Nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
Noi abbiam bevuta la nostra acqua per danari, Le nostre legne ci sono state vendute a prezzo.
5 Persecución padecemos sobre nuestra cerviz; nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
Noi abbiam sofferta persecuzione sopra il nostro collo; Noi ci siamo affannati, e non abbiamo avuto alcun riposo.
6 Al egipcio y al asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
Noi abbiam porta la mano agli Egizi, [Ed] agli Assiri, per saziarci di pane.
7 Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
I nostri padri hanno peccato, e non sono [più]; Noi abbiam portate le loro iniquità.
8 Siervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien nos librase de su mano.
De' servi ci hanno signoreggiati; Non [vi è stato] alcuno che [ci] abbia riscossi di man loro.
9 Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante del cuchillo del desierto.
Noi abbiamo addotta la nostra vittuaglia A rischio della nostra vita, per la spada del deserto.
10 Nuestra piel se ennegreció como un horno a causa del ardor del hambre.
La nostra pelle è divenuta bruna come un forno, Per l'arsure della fame.
11 Violaron a las mujeres en Sion, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Le donne sono state sforzate in Sion, E le vergini nelle città di Giuda.
12 A los príncipes colgaron con su mano; no respetaron el rostro de los ancianos.
I principi sono stati impiccati per man di coloro; Non si è avuta riverenza alle facce de' vecchi.
13 Llevaron los jóvenes a moler, y los niños desfallecieron en la leña.
I giovani hanno portata la macinatura, E i fanciulli son caduti per le legne.
14 Los ancianos cesaron de la puerta, los jóvenes de sus canciones.
I vecchi hanno abbandonato le porte, E i giovani i loro suoni.
15 Cesó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.
La gioia del nostro cuore è cessata, I nostri balli sono stati cangiati in duolo.
16 Cayó la corona de nuestra cabeza. ¡Ay ahora de nosotros! Porque pecamos.
La corona del nostro capo è caduta; Guai ora a noi! perciocchè abbiam peccato.
17 Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestro ojos,
Per questo il cuor nostro è languido; Per queste cose gli occhi nostri sono scurati.
18 Por el Monte de Sion que está asolado; zorras andan en él.
Egli è perchè il monte di Sion è deserto, [Sì che] le volpi vi passeggiano.
19 Mas tú, SEÑOR, permanecerás para siempre; tu trono de generación en generación.
Tu, Signore, dimori in eterno; Il tuo trono [è stabile] per ogni età.
20 ¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
Perchè ci dimenticheresti in perpetuo? [Perchè] ci abbandoneresti per lungo tempo?
21 Vuélvenos, oh SEÑOR, a ti, y nos volveremos; renueva nuestros días como al principio.
O Signore, convertici a te, e noi sarem convertiti: Rinnova i nostri giorni, come [erano] anticamente.
22 Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.
Perciocchè, ci hai tu del tutto riprovati? Sei tu adirato contro a noi fino all'estremo?