< Lamentaciones 5 >
1 Acuérdate, oh SEÑOR, de lo que nos ha sucedido. Ve y mira nuestro oprobio.
Gedenke, HERR, wie es uns geht; schaue und siehe an unsre Schmach!
2 Nuestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
Unser Erbe ist den Fremden zuteil geworden und unsre Häuser den Ausländern.
3 Huérfanos somos sin padre; nuestras madres son como viudas.
Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsre Mütter sind Witwen.
4 Nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
Unser Wasser müssen wir um Geld trinken; unser Holz muß man bezahlt bringen lassen.
5 Persecución padecemos sobre nuestra cerviz; nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
Man treibt uns über Hals; und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.
6 Al egipcio y al asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
Wir haben uns müssen Ägypten und Assur ergeben, auf daß wir Brot satt zu essen haben.
7 Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
Unsre Väter haben gesündigt und sind nicht mehr vorhanden, und wir müssen ihre Missetaten entgelten.
8 Siervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien nos librase de su mano.
Knechte herrschen über uns, und ist niemand, der uns von ihrer Hand errette.
9 Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante del cuchillo del desierto.
Wir müssen unser Brot mit Gefahr unsers Lebens holen vor dem Schwert in der Wüste.
10 Nuestra piel se ennegreció como un horno a causa del ardor del hambre.
Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.
11 Violaron a las mujeres en Sion, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Juda's.
12 A los príncipes colgaron con su mano; no respetaron el rostro de los ancianos.
Die Fürsten sind von ihnen gehenkt, und die Person der Alten hat man nicht geehrt.
13 Llevaron los jóvenes a moler, y los niños desfallecieron en la leña.
Die Jünglinge haben Mühlsteine müssen tragen und die Knaben über dem Holztragen straucheln.
14 Los ancianos cesaron de la puerta, los jóvenes de sus canciones.
Es sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr.
15 Cesó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.
Unsers Herzens Freude hat ein Ende; unser Reigen ist in Wehklagen verkehrt.
16 Cayó la corona de nuestra cabeza. ¡Ay ahora de nosotros! Porque pecamos.
Die Krone unsers Hauptes ist abgefallen. O weh, daß wir so gesündigt haben!
17 Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestro ojos,
Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsre Augen sind finster geworden
18 Por el Monte de Sion que está asolado; zorras andan en él.
um des Berges Zion willen, daß er so wüst liegt, daß die Füchse darüber laufen.
19 Mas tú, SEÑOR, permanecerás para siempre; tu trono de generación en generación.
Aber du, HERR, der du ewiglich bleibst und dein Thron für und für,
20 ¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
warum willst du unser so gar vergessen und uns lebenslang so gar verlassen?
21 Vuélvenos, oh SEÑOR, a ti, y nos volveremos; renueva nuestros días como al principio.
Bringe uns, HERR, wieder zu dir, daß wir wieder heimkommen; erneuere unsre Tage wie vor alters!
22 Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.
Denn du hast uns verworfen und bist allzusehr über uns erzürnt.