< Lamentaciones 5 >

1 Acuérdate, oh SEÑOR, de lo que nos ha sucedido. Ve y mira nuestro oprobio.
Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.
2 Nuestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
Our inheritance hath been turned to strangers, Our houses to foreigners.
3 Huérfanos somos sin padre; nuestras madres son como viudas.
Orphans we have been — without a father, our mothers [are] as widows.
4 Nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
Our water for money we have drunk, Our wood for a price doth come.
5 Persecución padecemos sobre nuestra cerviz; nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
For our neck we have been pursued, We have laboured — there hath been no rest for us.
6 Al egipcio y al asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
[To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
7 Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
Our fathers have sinned — they are not, We their iniquities have borne.
8 Siervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien nos librase de su mano.
Servants have ruled over us, A deliverer there is none from their hand.
9 Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante del cuchillo del desierto.
With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 Nuestra piel se ennegreció como un horno a causa del ardor del hambre.
Our skin as an oven hath been burning, Because of the raging of the famine.
11 Violaron a las mujeres en Sion, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Wives in Zion they have humbled, Virgins — in cities of Judah.
12 A los príncipes colgaron con su mano; no respetaron el rostro de los ancianos.
Princes by their hand have been hanged, The faces of elders have not been honoured.
13 Llevaron los jóvenes a moler, y los niños desfallecieron en la leña.
Young men to grind they have taken, And youths with wood have stumbled.
14 Los ancianos cesaron de la puerta, los jóvenes de sus canciones.
The aged from the gate have ceased, Young men from their song.
15 Cesó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.
Ceased hath the joy of our heart, Turned to mourning hath been our dancing.
16 Cayó la corona de nuestra cabeza. ¡Ay ahora de nosotros! Porque pecamos.
Fallen hath the crown [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
17 Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestro ojos,
For this hath our heart been sick, For these have our eyes been dim.
18 Por el Monte de Sion que está asolado; zorras andan en él.
For the mount of Zion — that is desolate, Foxes have gone up on it.
19 Mas tú, SEÑOR, permanecerás para siempre; tu trono de generación en generación.
Thou, O Jehovah, to the age remainest, Thy throne to generation and generation.
20 ¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
Why for ever dost Thou forget us? Thou forsakest us for length of days!
21 Vuélvenos, oh SEÑOR, a ti, y nos volveremos; renueva nuestros días como al principio.
Turn us back, O Jehovah, unto Thee, And we turn back, renew our days as of old.
22 Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.
For hast Thou utterly rejected us? Thou hast been wroth against us — exceedingly?

< Lamentaciones 5 >