< Lamentaciones 3 >
1 Alef: Yo soy un hombre que ve aflicción en la vara de su enojo.
Yo soy el hombre que ha experimentado la aflicción bajo la vara de la ira de (Dios).
2 Alef: Me guió y me llevó en tinieblas, mas no en luz.
Me llevó y me hizo andar en tinieblas, y no en luz.
3 Alef: Ciertamente contra mí volvió y revolvió su mano todo el día.
No cesa de volver contra mí su mano todo el día.
4 Bet: Hizo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos.
Ha consumido mi carne y mi piel, ha roto mis huesos;
5 Bet: Edificó contra mí, y me cercó de tósigo y de trabajo.
ha construido contra mí, me ha cercado de amargura y dolor.
6 Bet: Me asentó en oscuridades, como los muertos para siempre.
Me colocó en lugar tenebroso, como los muertos de ya hace tiempo.
7 Guímel: Me cercó de seto, y no saldré; agravó mis grillos.
Me tiene rodeado por todos lados, y no puedo salir; me ha cargado de pesadas cadenas.
8 Guímel: Aun cuando clamé y di voces, cerró mi oración.
GUIMEL. Aun cuando clamo y pido auxilio obstruye Él mi oración.
9 Guímel: Cercó de seto mis caminos a piedra tajada, torció mis senderos.
GUIMEL. Cierra mi camino con piedras sillares, trastorna mis senderos.
10 Dálet: Oso que acecha fue para mí, como león en escondrijos.
Fue para mí como oso en acecho, como león en emboscada;
11 Dálet: Torció mis caminos, y me despedazó; me tornó asolado.
torció mis caminos y me destrozó, me convirtió en desolación;
12 Dálet: Su arco entesó, y me puso como blanco a la saeta.
tendió su arco, y me hizo blanco de sus saetas.
13 He: Hizo entrar en mis riñones las saetas de su aljaba.
Clavó en mi hígado las hijas de su aljaba;
14 He: Fui escarnio a todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
soy el escarnio de todo mi pueblo, su cantilena diaria.
15 He: Me llenó de amarguras, me embriagó de ajenjos.
Me hartó de angustias, me embriagó de ajenjo.
16 Vau: Me quebró los dientes con cascajo, me cubrió de ceniza.
Me quebró los dientes con cascajo, me sumergió en cenizas.
17 Vau: Y mi alma se alejó de la paz, me olvidé del bien.
Alejaste de mi alma la paz; no sé ya lo que es felicidad;
18 Vau: Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza del SEÑOR.
por eso dije: “Pereció mi gloria y mi esperanza en Yahvé.”
19 Zain: Acuérdate de mi aflicción y de mi lloro, del ajenjo y de la hiel.
Acuérdate de mí aflicción y de mi inquietud, del ajenjo y de la amargura.
20 Zain: Lo tendrá aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada.
Mi alma se acuerda sin cesar y está abatida dentro de mí;
21 Zain: Esto reduciré a mi corazón, por tanto esperaré.
meditando en esto recobro esperanza.
22 Chet: Es por las misericordias del SEÑOR que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.
HET. Es por la misericordia de Yahvé que no hayamos perecido, porque nunca se acaban sus piedades.
23 Chet: Nuevas son cada mañana; grande es tu fe.
HET. Se renuevan cada mañana; grande es tu fidelidad.
24 Chet: Mi parte es el SEÑOR, dijo mi alma; por tanto a él esperaré.
“Yahvé es mi porción, dice mi alma, por eso espero en Él.”
25 Tet: Bueno es el SEÑOR a los que en él esperan, al alma que le buscare.
Bueno es Yahvé para quien en Él espera, para el que le busca.
26 Tet: Bueno es esperar callando en la salud del SEÑOR.
Bueno es aguardar en silencio la salvación de Yahvé.
27 Tet: Bueno es al varón, si llevare el yugo desde su juventud.
Bueno es para el hombre llevar el yugo desde su juventud.
28 Yod: Se sentará solo, y callará, porque lo llevó sobre sí.
Siéntese aparte en silencio, pues (Dios) se lo ha impuesto;
29 Yod: Pondrá su boca en el polvo, si por ventura habrá esperanza.
ponga en el polvo su boca; quizá haya esperanza;
30 Yod: Dará la mejilla al que le hiriere; se llenará de afrenta.
ofrezca la mejilla al que le hiere, hártese de oprobio.
31 Cof: Porque el Señor no desechará para siempre;
Porque no para siempre desecha el Señor;
32 Cof: Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
después de afligir usa de misericordia según la multitud de sus piedades;
33 Cof: Porque no aflige ni acongoja de su corazón a los hijos de los hombres.
pues no de buena gana humilla El, ni aflige a los hijos de los hombres.
34 Lámed: Para desmenuzar debajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra,
¿Acaso el Señor no está viendo cómo son pisoteados todos los cautivos de la tierra?
35 Lámed: Para hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,
¿Cómo se tuerce el derecho de un hombre ante la faz del Altísimo?
36 Lámed: Para trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
¿Cómo se hace injusticia a otro en su causa?
37 Mem: ¿Quién será aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó?
¿Quién puede decir algo, y esto se realiza sin la orden de Yahvé?
38 Mem: ¿De la boca del Altísimo no saldrá malo ni bueno?
¿No proceden de la boca del Altísimo los males y los bienes?
39 Mem: ¿Por qué tiene dolor el hombre viviente, el hombre en su pecado?
¿Por qué se queja el hombre viviente? (Quéjese) más bien de sus propios pecados.
40 Nun: Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos al SEÑOR.
“Examinemos y escudriñemos nuestros caminos y convirtámonos a Yahvé.
41 Nun: Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.
Alcemos nuestro corazón, con nuestras manos, a Dios en el cielo.
42 Nun: Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; por tanto tú no perdonaste.
Hemos pecado, y hemos sido rebeldes; Tú no has perdonado.
43 Sámec: Desplegaste la ira, y nos perseguiste; mataste, no perdonaste.
Te cubriste de tu ira y nos perseguiste, mataste sin piedad;
44 Sámec: Te cubriste de nube, para que no pasase la oración nuestra.
pusiste una nube delante de Ti para que no penetrase la oración;
45 Sámec: Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
nos convertiste en desecho y basura en medio de las naciones.
46 Pe: Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
Abren contra nosotros su boca todos nuestros enemigos;
47 Pe: Temor y lazo fue para nosotros, asolamiento y quebrantamiento.
nos amenazan el terror y la fosa, la devastación y la ruina;
48 Pe: Ríos de aguas echan mis ojos, por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
Mis ojos derraman ríos de agua por el quebranto de la hija de mi pueblo.
49 Ayin Mis ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio,
Se deshacen mis ojos sin cesar en continuo llanto,
50 Ayin Hasta que el SEÑOR mire y vea desde los cielos.
hasta que Yahvé levante la vista y mire desde el cielo.
51 Ayin Mis ojos contristaron mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
Mis ojos me consumen el alma por todas las hijas de mi ciudad.
52 Tsade: Mis enemigos me dieron caza como a ave, sin razón.
Como a ave me dieron caza los que me odian sin motivo,
53 Tsade: Ataron mi vida en mazmorra, pusieron piedra sobre mí.
me encerraron en la cisterna, pusieron sobre mí la losa,
54 Tsade Aguas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: muerto soy.
las aguas subieron por encima de mi cabeza, y dije: “Perdido estoy.”
55 Cof: Invoqué tu nombre, oh SEÑOR, desde la cárcel profunda.
Desde lo más profundo de la fosa invoqué tu nombre;
56 Cof: Oíste mi voz; no escondas tu oído a mi clamor, para mi respiro.
Tú oíste mi voz. ¡No cierres tus oídos a mis suspiros, a mis clamores!
57 Cof: Te acercaste el día que te invoqué; dijiste: No temas.
Cuando te invoqué te acercaste y dijiste: “No temas.”
58 Resh: Abogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida.
Tú, Señor, defendiste mi alma, salvaste mi vida,
59 Resh: Tú has visto, oh SEÑOR, mi sinrazón; pleitea mi causa.
Tú ves, oh Yahvé, mi opresión; hazme justicia;
60 Resh: Tú has visto toda su venganza; todos sus pensamientos contra mí.
ves todos sus deseos de venganza, todas sus maquinaciones contra mí.
61 Sin: Tú has oído la afrenta de ellos, oh SEÑOR, todas sus maquinaciones contra mí;
Tú, oh Yahvé, oíste todos sus insultos, todas sus tramas contra mí,
62 Sin: Los dichos de los que se levantaron contra mí, y su designio contra mí todo el día.
las palabras de mis enemigos, y cuanto maquinan contra mí siempre.
63 Sin: Su sentarse, y su levantarse mira; yo soy su canción.
Mira, cuando se sientan y cuando se levantan, soy yo el objeto de sus canciones.
64 Tau: Dales el pago, oh SEÑOR, según la obra de sus manos.
Tú les darás, oh Yahvé, su merecido, conforme a la obra de sus manos.
65 Tau: Dales ansia de corazón, tu maldición a ellos.
Cegarás su corazón, los (cubrirás) con tu maldición;
66 Tau: Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh SEÑOR.
los perseguirás con furor y los destruirás debajo del cielo, oh Yahvé.