< Josué 6 >
1 Pero Jericó estaba cerrada, bien cerrada, a causa de los hijos de Israel; nadie entraba, ni salía.
Now Jericho was shut up, and barred up, because of the children of Israel: no one went out, and no one came in.
2 Mas el SEÑOR dijo a Josué: Mira, yo he entregado en tu mano a Jericó y a su rey, con sus varones de guerra.
And the Lord said unto Joshua, See, I have given into thy hand Jericho and its king, even the mighty men of valor.
3 Cercaréis pues la ciudad todos los hombres de guerra, yendo alrededor de la ciudad una vez; y esto haréis seis días.
And ye shall compass the city, all the men of war, going round about the city once. Thus shalt thou do six days.
4 Y siete sacerdotes llevarán siete trompetas de cuernos de carneros delante del arca; y al séptimo día daréis siete vueltas a la ciudad, y los sacerdotes tocarán las trompetas.
And seven priests shall bear before the ark seven cornets of rams' horns; and on the seventh day shall ye compass the city seven times, and the priests shall blow with the cornets.
5 Y cuando tocaren prolongadamente el cuerno de carnero, así que oyereis el sonido de la trompeta, todo el pueblo gritará a gran voz, y el muro de la ciudad caerá debajo de sí; entonces el pueblo subirá cada uno en derecho de sí.
And it shall come to pass, that, when they blow a long blast with the ram's horn, when ye hear the sound of the cornet all the people shall utter a great shout; and the wall of the city shall fall down flat, and the people shall ascend up every man straight before him.
6 Y llamando Josué hijo de Nun a los sacerdotes, les dijo: Llevad el arca del pacto, y siete sacerdotes lleven siete trompetas de cuernos de carneros delante del arca del SEÑOR.
And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven cornets of rams' horns before the ark of the Lord.
7 Y dijo al pueblo: Pasad, y cercad la ciudad; y los que están armados pasarán delante del arca del SEÑOR.
And he said unto the people, Pass on, and compass the city, and let the armed men pass on before the ark of the Lord.
8 Y así que Josué hubo hablado al pueblo, los siete sacerdotes, llevando las siete trompetas de cuernos de carneros, pasaron delante del arca del SEÑOR, y tocaron las trompetas; y el arca del pacto del SEÑOR los seguía.
And it came to pass, when Joshua had spoken unto the people, that the seven priests, bearing the seven cornets of rams' horns before the Lord, passed on and blew with the cornets; and the ark of the covenant of the Lord followed them.
9 Y los armados iban delante de los sacerdotes que tocaban las trompetas, y la congregación iba detrás del arca, andando y tocando trompetas.
And the armed men went before the priests that blew the cornets, and the rereward came after the ark, going on, and blowing with the cornets.
10 Y Josué mandó al pueblo, diciendo: Vosotros no daréis grita, ni se oirá vuestra voz, ni saldrá palabra de vuestra boca, hasta el día que yo os diga: Gritad; entonces daréis grita.
And Joshua had commanded the people, saying, Ye shall not shout, nor let your voice be heard, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you, Shout; and then shall ye shout.
11 El arca pues del SEÑOR dio una vuelta alrededor de la ciudad, y volvieron luego al real, en el cual pasaron la noche.
So the ark of the Lord compassed the city, going round it once; and they came into the camp, and lodged in the camp.
12 Y Josué se levantó de mañana, y los sacerdotes tomaron el arca del SEÑOR.
And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the Lord.
13 Y los siete sacerdotes, llevando las siete trompetas de cuernos de carneros, fueron delante del arca del SEÑOR, andando siempre y tocando las trompetas; y los armados iban delante de ellos, y la congregación iba detrás del arca del SEÑOR, andando y tocando las trompetas.
And the seven priests bearing the seven cornets of rams' horns before the ark of the Lord went on continually, and blew with the cornets; and the armed men went before them; and the rereward came after the ark of the Lord, going on, and blowing with the cornets.
14 Así dieron otra vuelta a la ciudad el segundo día, y volvieron al real; de esta manera hicieron por seis días.
And they compassed the city on the second day once, and returned into the camp: so did they six days.
15 Y al séptimo día se levantaron cuando subía el alba, y dieron vuelta a la ciudad de la misma manera siete veces; solamente este día dieron vuelta alrededor de ella siete veces.
And it came to pass on the seventh day, that they rose early about the dawning of the day, and compassed the city after this manner seven times; only on that day they compassed the city seven times.
16 Y cuando los sacerdotes hubieron tocado las trompetas la séptima vez, Josué dijo al pueblo: Dad grita, porque el SEÑOR os ha entregado la ciudad.
And it came to pass at the seventh time, when the priest blew with the cornets, that Joshua' said unto the people, Shout; for the Lord hath given you the city.
17 Mas la ciudad será anatema al SEÑOR, ella con todas las cosas que están en ella; solamente Rahab la ramera vivirá, con todos los que estuvieren en casa con ella, por cuanto escondió los mensajeros que enviamos.
And the city shall be devoted, it, and all that is therein, to the Lord: only Rachab the harlot shall live, she and all that are with her in the house; because she did hide the messengers that we sent.
18 Pero guardaos vosotros del anatema, que ni toquéis, ni toméis alguna cosa del anatema, para que no hagáis anatema el campamento de Israel, y lo turbéis.
But ye, keep yourselves from the devoted things, lest ye devote and yet take of the devoted things, and make the camp of Israel a curse, and trouble it.
19 Mas todo el oro, y la plata, y vasos de bronce y de hierro, sea consagrado al SEÑOR, y venga al tesoro del SEÑOR.
And all the silver, and gold, and vessels of copper and iron, shall be holy unto the Lord: into the treasury of the Lord shall they come.
20 Entonces el pueblo dio grita, y los sacerdotes tocaron las trompetas; y aconteció que cuando el pueblo hubo oído el sonido de la trompeta, dio el pueblo grita con gran vocerío, y el muro cayó a plomo. El pueblo subió luego a la ciudad, cada uno derecho hacia adelante, y la tomaron.
So the people shouted, when they blew with the cornets; and it came to pass, when the people heard the sound of the cornet, that the people uttered a great shout, and the wall fell down flat, and the people went up into the city, every man straight before him, and they captured the city.
21 Y destruyeron todo lo que había en la ciudad; hombres y mujeres, mozos y viejos, hasta los bueyes, y ovejas, y asnos, a filo de espada.
And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, and ox, and lamb, and ass, with the edge of the sword.
22 Mas Josué dijo a los dos varones que habían reconocido la tierra: Entrad en casa de la mujer ramera, y haced salir de allá a la mujer, y a todo lo que fuere suyo, como lo jurasteis.
But unto the two men that had spied out the country, Joshua said, Go into the house of the woman, the harlot, and bring out thence the woman, and all belonging to her, as ye have sworn unto her.
23 Y los jóvenes espías entraron, y sacaron a Rahab, y a su padre, y a su madre, y a sus hermanos, y todo lo que era suyo; y también sacaron a toda su parentela, y los pusieron fuera en el campamento de Israel.
And the young men, the spies, went in, and brought out Rachab, and her father, and her mother, and her brothers, and all belonging to her: and they brought out all her kindred, and they left them without the camp of Israel.
24 Y quemaron a fuego la ciudad, y todo lo que en ella había; solamente pusieron en el tesoro de la casa del SEÑOR el oro, y la plata, y los vasos de bronce y de hierro.
And the city they burnt with fire, and all that was therein: only the silver, and the gold, and the vessels of copper and of iron, they put into the treasury of the house of the Lord.
25 Mas Josué dio la vida a Rahab la ramera, y a la casa de su padre, y a todo lo que ella tenía; y habitó ella entre los israelitas hasta hoy; por cuanto escondió los mensajeros que Josué envió a reconocer a Jericó.
And Rachab the harlot did Joshua save alive, and her father's household, and all belonging to her; and she dwelt in the midst of Israel even unto this day; because she had hidden the messengers, whom Joshua had sent to spy out Jericho.
26 Y en aquel tiempo Josué juró diciendo: Maldito sea delante del SEÑOR el hombre que se levantare y reedificare esta ciudad de Jericó. En su primogénito eche sus cimientos, y en su menor asiente sus puertas.
And Joshua adjured [the people] at that time, saying, Cursed be the man before the Lord, that will rise up and build this city Jericho: with his first-born shall he lay its foundation, and with his youngest shall he set up its gates.
27 Fue, pues, el SEÑOR con Josué, y su nombre se divulgó por toda la tierra.
And the Lord was with Joshua; and his fame was spread throughout all the country.