< Josué 19 >

1 La segunda suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias; y su heredad fue entre la heredad de los hijos de Judá.
The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the descendants of Simeon according to their families. Their inheritance was in the midst of the inheritance of the descendants of Judah.
2 Y tuvieron en su heredad a Beerseba, Seba, y Molada,
And they had for their inheritance Beersheba, and Moladah,
3 Hazar-sual, Bala, y Ezem,
and Hazar Shual, and Balah, and Ezem,
4 Eltolad, Betul, y Horma,
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Siclag, Bet-marcabot, y Hazar-susa,
and Ziklag, and Beth Marcaboth, and Hazar Susah,
6 Bet-lebaot, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas;
and Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
7 Aín, Rimón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas;
En Rimmon, and Token, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
8 con todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer, que es Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramath Negev. This is the inheritance of the tribe of the descendants of Simeon according to their families.
9 De la suerte de los hijos de Judá fue sacada la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era mayor que ellos; así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
Out of the part of the descendants of Judah was the inheritance of the descendants of Simeon; for the portion of the descendants of Judah was too much for them. Therefore the descendants of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
10 La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme a sus familias; y el término de su heredad fue hasta Sarid.
And the third lot came up for the descendants of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was to Sadud.
11 Y su término sube hasta el mar y hasta Marala, y llega hasta Dabeset, y de allí llega al arroyo que está delante de Jocneam.
Their border went up westward, and to Maralah, and reached to Dabbesheth, and it reached to the wadi that is before Jokneam.
12 Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Quislot-tabor, sale a Daberat, y sube a Jafía;
And it turned from Sadud eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor, and it went out to Daberath, and went up to Japhia.
13 y pasando de allí hacia oriente donde nace el sol en Gat-hefer y a Ita-cazín, sale a Rimón rodeando a Nea;
From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Eth Kazin; and it went out to Rimmon which bends toward Neah.
14 y de aquí torna este término al norte a Hanatón, viniendo a salir al valle de Jefte-el;
The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the Valley of Iphtah El;
15 y abraza Catat, y Naalal, y Simrón, e Idala, y Belén; doce ciudades con sus aldeas.
Kattath, Nahalal, Shim'on, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the descendants of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 La cuarta suerte salió por Isacar, por los hijos de Isacar conforme a sus familias.
The fourth lot came out for Issachar, even for the descendants of Issachar according to their families.
18 Y fue su término Jezreel, y Quesulot, y Sunem,
And their border was to Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 y Hafaraim, y Sihón, y Anaharat,
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 y Rabit, y Quisión, y Abez,
and Daberath, and Kishion, and Ebez,
21 y Remet, y En-ganim, y En-hada y Bet-pases;
and Remeth, and Engannim, and En Haddah, and Beth Pazzez.
22 y llega este término hasta Tabor, y Sahazima, y Bet-semes; y sale su término al Jordán; dieciséis ciudades con sus aldeas.
The border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth Shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
The fifth lot came out for the tribe of the descendants of Asher according to their families.
25 Y su término fue Helcat, y Halí, y Betén, y Acsaf,
Their border was from Helkath (and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 y Alamelec, y Amad, y Miseal; y llega hasta Carmelo al occidente, y a Sihorlibnat;
and Allammelech, and Amad, and Mishal) and it reached to Carmel westward, and to Shihor Libnath.
27 y tornando de donde nace el sol a Bet-dagón, llega a Zabulón, y al valle de Jefte-el al norte, a Bet-emec, y a Neiel, y sale a Cabul a la mano izquierda;
And it turned eastward to Beth Dagon, and reached to Zebulun and to the Valley of Iphtah El on the north. And the border goes north to Beth Emek and Neiel, and it went out to Cabul on the north,
28 y abraza a Abran (Hebrón), y Rehob, y Hamón, y Caná, hasta la gran Sidón;
and Abdon, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to Greater Sidon.
29 y torna de allí este término a Horma ( Ramá ), y hasta la fuerte ciudad de Zor ( Tiro ), y torna este término a Hosa, y sale al mar desde la fuerte de Aczib;
The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah, and it ended at the sea; Mahalab, and Achzib,
30 abraza también Uma, y Afec, y Rehob: veintidós ciudades con sus aldeas.
and Acco, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
31 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 La sexta suerte salió por los hijos de Neftalí, por los hijos de Neftalí conforme a sus familias.
The sixth lot came out for the descendants of Naphtali, even for the descendants of Naphtali according to their families.
33 Y fue su término desde Helef, y Alón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán;
Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adaminekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
34 y tornando de allí este término hacia el occidente a Aznot-tabor, pasa de allí a Hucoc, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the east.
35 Y las ciudades fuertes son Sidim, Zer, y Hamat, Racat, y Cineret,
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
36 y Adama, y Ramá, y Hazor,
Adamah, Ramah, Hazor,
37 y Cedes, y Edrei, y En-hazor,
Kedesh, Edrei, En Hazor,
38 e Irón, y Migdal-el, y Horem, y Bet-anat, y Bet-semes; diecinueve ciudades con sus aldeas.
Yiron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
The seventh lot came out for the tribe of the descendants of Dan according to their families.
41 Y fue el término de su heredad, Zora, y Estaol, e Ir-semes,
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir Shemesh,
42 y Saalabín, y Ajalón, y Jetla,
and Shaalbin, and Aijalon, and Jithlah,
43 y Elón, y Timnat, y Ecrón,
and Elon, and Timnah, and Ekron,
44 y Elteque, Gibetón, y Baalat,
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 y Jehúd, y Bene-berac, y Gat-rimón,
and Jehud, and Azzur, and Bene Berak, and Gath Rimmon,
46 y Mejarcón, y Racón, con el término que está delante de Jope.
and from the sea, Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
47 Y les faltó término a los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron a Lesem, y tomándola metiéronla a filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron a Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
And the border of the descendants of Dan slipped out of their control, so the descendants of Dan went up and fought against Leshem, and after capturing it and striking it with the sword they took possession of it and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their ancestor.
48 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Y así acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, y dieron los hijos de Israel heredad a Josué hijo de Nun en medio de ellos.
So they made an end of distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.
50 Según la palabra del SEÑOR, le dieron la ciudad que él pidió, que fue Timnat-sera, en el monte de Efraín; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
According to the commandment of the LORD, they gave him the city which he asked, even Timnath Serah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
51 Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión a las tribus de los hijos de Israel en Silo delante del SEÑOR, a la entrada del tabernáculo del testimonio; y así acabaron de repartir la tierra.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of ancestral houses of the tribes of the children of Israel distributed by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the Tent of Meeting. So they made an end of dividing the land.

< Josué 19 >