< Josué 15 >

1 Y fue la suerte de la tribu de los hijos de Judá, por sus familias, junto al término de Edom, del desierto de Zin al mediodía, al lado del sur.
Партя кэзутэ прин сорць семинцией фиилор луй Иуда, дупэ фамилииле лор, се ынтиндя спре хотарул Едомулуй пынэ ла пустиул Цин, ла мязэзи. Ачеста а фост хотарул чел май де мязэзи.
2 Y su término de la parte del mediodía fue desde la costa del mar Salado, desde la lengua que mira hacia el mediodía;
Астфел, хотарул лор де мязэзи порня де ла капэтул Мэрий Сэрате, де ла сынул каре каутэ спре мязэзи.
3 y salía hacia el mediodía a la subida de Acrabim, pasando hasta Zin; y subiendo por el mediodía hasta Cades-barnea, pasaba a Hezrón, y subiendo por Adar daba vuelta a Carca;
Ешя спре мязэзи де суишул Акрабим, тречя прин Цин ши се суя ла мязэзи де Кадес-Барня; де аколо тречя ынаинте прин Хецрон, суя спре Адар ши се ынторчя ла Каркаа;
4 de allí pasaba a Asmón, y salía al arroyo de Egipto; y sale este término al occidente. Este pues os será el término del mediodía.
тречя апой прин Ацмон, мерӂя пынэ ла пырыул Еӂиптулуй ши ешя ла маре. Ачеста сэ вэ фие хотарул де мязэзи.
5 El término del oriente es el mar Salado hasta el fin del Jordán. Y el término de la parte del norte, desde la lengua del mar, desde el fin del Jordán;
Хотарул де рэсэрит ера Маря Сэратэ пынэ ла ымбукэтура Йорданулуй. Хотарул де мязэноапте порня де ла сынул мэрий каре есте ла ымбукэтура Йорданулуй.
6 y sube este término por Bet-hogla, y pasa del norte a Bet-arabá, y de aquí sube este término a la piedra de Bohán, hijo de Rubén.
Суя спре Бет-Хогла, тречя пе ла мязэноапте де Бет-Араба ши се ридика пынэ ла пятра луй Бохан, фиул луй Рубен;
7 Y torna a subir este término a Debir desde el valle de Acor; y al norte mira sobre Gilgal, que está delante de la subida de Adumín, la cual está al mediodía del arroyo; y pasa este término a las aguas de En-semes, y sale a la fuente de Rogel;
суя май департе ла Дебир, ла о депэртаре буничикэ де валя Акор, ши се ындрепта спре мязэноапте ынспре Гилгал, каре есте ын фаца суишулуй Адумим ла мязэзи де пырыу. Тречя пе лынгэ апеле Ен-Шемеш ши мерӂя пынэ ла Ен-Рогуел.
8 y sube este término por el valle del hijo de Hinom al lado del jebuseo al mediodía; ésta es Jerusalén. Luego sube este término por la cumbre del monte que está delante del valle de Hinom hacia el occidente, el cual está al cabo del valle de los gigantes al norte;
Суя де аколо прин валя Бен-Хином, ынспре мязэзи де Иебус, каре есте Иерусалимул, апой се ридика пынэ ын вырфул мунтелуй, каре есте ын дрептул вэий Хином ла апус ши ла капэтул вэий рефаимицилор ла мязэноапте.
9 y rodea este término desde la cumbre del monte hasta la fuente de las aguas de Neftoa, y sale a la ciudades del monte de Efrón, rodeando luego el mismo término a Baala, la cual es Quiriat-jearim.
Дин вырфул мунтелуй, хотарул се ынтиндя пынэ ла изворул апелор Нефтоах, ешя ла четэциле мунтелуй Ефрон ши тречя прин Баала, сау Кириат-Иеарим.
10 Después torna este término desde Baala hacia el occidente al monte de Seir; y pasa al lado del monte de Jearim hacia el norte, ésta es Quesalón, y desciende a Bet-semes, y pasa a Timna.
Дин Баала се ынторчя ла апус спре мунтеле Сеир, тречя прин партя де мязэноапте а мунтелуй Иеарим, сау Кесалон, се кобора ла Бет-Шемеш ши тречя прин Тимна.
11 Sale luego este término al lado de Ecrón hacia el norte; y rodea el mismo término a Sicrón, y pasa por el monte de Baala, y sale a Jabneel; y sale este término al mar.
Апой ешя ын латура де мязэноапте а Екронулуй, се ынтиндя спре Шикрон, тречя прин мунтеле Баала, ажунӂя пынэ ла Иабнеел ши ешя ла маре.
12 El término del occidente es el mar grande. Este pues, es el término de los hijos de Judá en derredor, por sus familias.
Хотарул де апус ера Маря чя Маре ши цэрмул ей. Ачестя ау фост, де жур ымпрежур, хотареле фиилор луй Иуда, дупэ фамилииле лор.
13 Mas a Caleb, hijo de Jefone, dio parte entre los hijos de Judá, conforme al mandamiento del SEÑOR a Josué; esto es, a Quiriat-arba, del padre de Anac, que es Hebrón.
Луй Калеб, фиул луй Иефуне, й-ау дат о парте ын мижлокул фиилор луй Иуда, кум порунчисе луй Иосуа Домнул; луй й-ау дат Кириат-Арба, адикэ Хебронул: Арба ера татэл луй Анак.
14 Y Caleb echó de allí tres hijos de Anac, a Sesai, Ahimán, y Talmai, hijos de Anac.
Калеб а изгонит де аколо пе чей трей фий ай луй Анак: Шешай, Ахиман ши Талмай, копиий луй Анак.
15 De aquí subió a los que moraban en Debir; y el nombre de Debir era antes Quiriat-sefer.
Де аколо с-а суит ымпотрива локуиторилор Дебирулуй: Дебирул се нумя май ынаинте Кириат-Сефер.
16 Y dijo Caleb: Al que hiriere a Quiriat-sefer, y la tomare, yo le daré a mi hija Acsa por mujer.
Калеб а зис: „Челуй че ва бате четатя Кириат-Сефер ши о ва луа, ый вой да де невастэ пе фийкэ-мя Акса.”
17 Y la tomó Otoniel, hijo de Cenaz, hermano de Caleb; y él le dio por mujer a su hija Acsa.
Отниел, фиул луй Кеназ, фрателе луй Калеб, а пус мына пе еа; ши Калеб й-а дат де невастэ пе фийкэ-са Акса.
18 Y aconteció que cuando la llevaba, él la persuadió que pidiese a su padre tierras para labrar. Ella entonces se apeó del asno. Y Caleb le dijo: ¿Qué tienes?
Дупэ че а интрат еа ла Отниел, л-а сфэтуит сэ чарэ де ла татэл ей ун огор. Еа с-а коборыт де пе мэгарул ей, ши Калеб й-а зис: „Че врей?”
19 Y ella respondió: Dame una bendición; pues que me has dado tierra de secadal, dame también fuentes de aguas. El entonces le dio las fuentes de arriba, y las de abajo.
Еа а рэспунс: „Фэ-мь ун дар, кэч мь-ай дат ун пэмынт сечетос; дэ-мь ши извоаре де апэ.” Ши ел й-а дат извоареле де сус ши извоареле де жос.
20 Esta pues es la herencia de la tribu de los hijos de Judá por sus familias.
Ачаста а фост моштениря фиилор луй Иуда, дупэ фамилииле лор.
21 Y fueron las ciudades del término de la tribu de los hijos de Judá hacia el término de Edom al mediodía: Cabseel, y Edar, y Jagur,
Четэциле ашезате ын цинутул де ла мязэзи, ла марӂиня чя май депэртатэ а семинцией фиилор луй Иуда, спре хотарул Едомулуй, ерау: Кабцеел, Едер, Иагур,
22 y Cina, y Dimona, y Adada,
Кина, Димона, Адада,
23 y Cedes, y Hazor, e Itnán,
Кедеш, Хацор, Итнан,
24 Zif, y Telem, Bealot,
Зиф, Телем, Беалот,
25 y Hazor-hadata, y Queriot-hezrón, que es Hazor,
Хацор-Хадата, Кериот-Хецрон, каре есте Хацор,
26 Amam, y Sema, y Molada,
Амам, Шема, Молада,
27 y Hazar-gada, y Hesmón, y Bet-pelet,
Хацар-Гада, Хешмон, Бет-Палет,
28 y Hazar-sual, Beerseba, y Bizotia,
Хацар-Шуал, Беер-Шеба, Бизиотия,
29 Baala, e Iim, y Esem,
Баала, Иим, Ацем,
30 y Eltolad, y Quesil, y Horma,
Елтолад, Кесил, Хорма,
31 y Siclag, y Madmana, Sansana,
Циклаг, Мадмана, Сансана,
32 y Lebaot, Silhim, y Aín, y Rimón; en todas veintinueve ciudades con sus aldeas.
Лебаот, Шилхим, Аин ши Римон. Тоате четэциле: доуэзечь ши ноуэ, ымпреунэ ку сателе лор.
33 En las llanuras, Estaol, y Zora, y Asena,
Ын кымпие: Ештаол, Цорея, Ашна,
34 y Zanoa, y En-ganim, Tapúa, y Enam,
Заноах, Ен-Ганим, Тапуах, Енам,
35 Jarmut, y Adulam, Soco, y Azeca,
Иармут, Адулам, Соко, Азека,
36 y Saaraim, y Aditaim, y Gedera, y Gederotaim; catorce ciudades con sus aldeas.
Шаараим, Адитаим, Гедера ши Гедеротаим; патрузечь де четэць ши сателе лор.
37 Zenán, y Hadasa, y Migdal-gad,
Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
38 y Dileán, y Mizpa, y Jocteel,
Дилеан, Мицпе, Йоктеел,
39 Laquis, y Boscat, y Eglón,
Лакис, Боцкат, Еглон,
40 y Cabón, y Lahmam, y Quitlis,
Кабон, Лахмас, Китлиш,
41 y Gederot, Bet-dagón, y Naama, y Maceda; dieciséis ciudades con sus aldeas.
Гедерот, Бет-Дагон, Наама ши Македа; шайспрезече четэць ши сателе лор.
42 Libna, y Eter, y Asán,
Либна, Етер, Ашан,
43 y Jifta, y Asena, y Nezib,
Иифтах, Ашна, Нециб,
44 y Keila, y Aczib, y Maresa; nueve ciudades con sus aldeas.
Кеила, Акзиб ши Мареша; ноуэ четэць ши сателе лор.
45 Ecrón con sus villas y sus aldeas.
Екрон, четэциле ши сателе луй;
46 Desde Ecrón hasta el mar, todas las que están a la costa de Asdod con sus aldeas.
де ла Екрон ши ла апус, тоате четэциле де лынгэ Асдод ши сателе лор,
47 Asdod con sus villas y sus aldeas; Gaza con sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto, y la gran mar con sus términos.
Асдод, четэциле ши сателе луй; Газа, четэциле ши сателе ей, пынэ ла пырыул Еӂиптулуй ши ла Маря чя Маре, каре служеште ка хотар.
48 Y en las montañas, Samir, y Jatir, y Soco,
Ын мунте: Шамир, Иатир, Соко,
49 y Dana, y Quiriat-sana, que es Debir,
Дана, Кириат-Сана, каре есте Дебирул,
50 y Anab, y Estemoa, y Anim,
Анаб, Ештемо, Аним,
51 y Gosén, y Holón, y Gilo; once ciudades con sus aldeas.
Госен, Холон ши Гило; унспрезече четэць ши сателе лор.
52 Arab, y Duma, y Esán,
Араб, Дума, Ешеан,
53 y Janum, y Bet-tapúa, y Afeca,
Жанум, Бет-Тапуах, Афека,
54 y Humta, y Quiriat-arba, que es Hebrón, y Sior; nueve ciudades con sus aldeas.
Хумта, Кириат-Арба, каре есте Хебронул, ши Циор; ноуэ четэць ши сателе лор.
55 Maón, Carmel, y Zif, y Juta,
Маон, Кармел, Зиф, Иута,
56 Jezreel, Jocdeam, y Zanoa,
Иизреел, Иокдеам, Заноах,
57 Caín, Gabaa, y Timna; diez ciudades con sus aldeas.
Каин, Гибея ши Тимна; зече четэць ши сателе лор.
58 Halhul, y Bet-sur, y Gedor,
Халхул, Бет-Цур, Гедор,
59 y Maarat, y Bet-anot, y Eltecón; seis ciudades con sus aldeas.
Маарат, Бет-Анот ши Елтекон; шасе четэць ши сателе лор.
60 Quiriat-baal, que es Quiriat-jearim, y Rabá; dos ciudades con sus aldeas.
Кириат-Баал, каре есте Кириат-Иеарим, ши Раба; доуэ четэць ши сателе лор.
61 En el desierto, Bet-arabá, Midín, y Secaca,
Ын пустиу: Бет-Араба, Мидин, Секака,
62 y Nibsán, y la Ciudad de la Sal, y Engadi; seis ciudades con sus aldeas.
Нибшан, Ир-Хамелах ши Ен-Геди; шасе четэць ши сателе лор.
63 Mas a los jebuseos que habitaban en Jerusalén, los hijos de Judá no los pudieron desarraigar; antes quedó el jebuseo en Jerusalén con los hijos de Judá, hasta hoy.
Фиий луй Иуда н-ау путут изгони пе иебусиций каре локуяу ла Иерусалим; ши иебусиций ау локуит ку фиий луй Иуда ла Иерусалим пынэ ын зиуа де азь.

< Josué 15 >