< Juan 15 >
1 YO SOY la vid verdadera, y mi Padre es el labrador.
Jaz sem prava trta, in oče moj je vinogradnik.
2 Todo pámpano que en mí no lleva fruto, lo quitará; y todo aquel que lleva fruto, lo limpiará, para que lleve más fruto.
Vsako mladiko na meni, ktera ne rodí sadú, njo bo odrezal; in vsako, ktera rodí sad, očistil jo bo, da bo več sadú rodila.
3 Ya vosotros sois limpios por la palabra que os he hablado.
Vi ste uže čisti, za voljo besede, ktero sem vam govoril.
4 Permaneced en mí, y yo en vosotros. Como el pámpano no puede llevar fruto de sí mismo, si no permaneciere en la vid; así vosotros, si no estuviereis en mí.
Ostanite v meni, in jaz bom v vas. Kakor mladika sama od sebe ne more roditi sadú, če ne ostane na trti: tako tudi vi, če ne ostanete v meni.
5 YO SOY la vid, vosotros los pámpanos; el que permanece en mí, y yo en él, éste lleva mucho fruto; porque sin mí nada podéis hacer.
Jaz sem trta, vi mladike. Kdor ostane v meni, in jaz v njem, ta bo rodil veliko sadú: kajti brez mene ne morete ničesar storiti.
6 El que no permanece en mí, será echado fuera como mal pámpano, y se secará; y los cogen, y los echan en el fuego, y arden.
Kdor ne ostane v meni, vržen bo ven kakor mladika, in osuší se, in zberó jih in vržejo na ogenj, in zgoré.
7 Si permaneces en mí, y mis palabras permanecen en vosotros, todo lo que quisiereis pediréis, y os será hecho.
Če ostanete v meni, in besede moje v vas ostanejo: prosite, karkoli hočete, in zgodilo vam se bo.
8 En esto es clarificado mi Padre, en que llevéis mucho fruto, y seáis así mis discípulos.
S tem se bo oče moj oslavil, da obrodite veliko sadú; in moji učenci boste.
9 Como el Padre me amó, también yo os he amado; permaneced en mi amor.
Kakor je oče mene ljubil, ljubim tudi jaz vas; ostanite v ljubezni mojej.
10 Si guardareis mis mandamientos, permaneceréis en mi amor; como yo también he guardado los mandamientos de mi Padre, y permanesco en su amor.
Če boste zapovedi moje izpolnjevali, ostali boste v ljubezni mojej; kakor sem jaz zapovedi očeta svojega izpolnil, in prebivam v ljubezni njegovej.
11 Estas cosas os he hablado, para que mi gozo permanece en vosotros, y vuestro gozo sea cumplido.
To sem vam povedal, da moja radost ostane v vas, in da se vaša radost dopolni.
12 Este es mi mandamiento: Que os ameis los unos a los otros, como yo os he amado.
Moja zapoved je ta, da se ljubite med seboj, kakor sem vas jaz ljubil.
13 Nadie tiene mayor amor que este, que ponga alguno su alma por sus amigos.
Veče ljubezni od té nima nikdor, da kdo dušo svojo položi za prijatelje svoje.
14 Vosotros sois mis amigos, si hiciereis las cosas que yo os mando.
Vi ste prijatelji moji, ako delate, kar vam ukazujem.
15 Ya no os diré siervos, porque el siervo no sabe lo que hace su señor; mas os he dicho amigos, porque todas las cosas que oí de mi Padre, os las he hecho notorias.
Ne imenujem vas več hlapcev, ker hlapec ne vé, kaj dela gospodar njegov; nego imenoval sem vas prijatelje, ker sem vam vse, kar sem slišal od očeta svojega, oznanil.
16 No me elegisteis vosotros a mí, mas yo os elegí a vosotros; y os he puesto para que vayáis y llevéis fruto, y vuestro fruto permanezca; para que todo lo que pidiereis del Padre en mi nombre, él os lo dé.
Niste izvolili vi mene, nego jaz sem izvolil vas, in postavil sem vas, da vi greste in obrodite sad, in da sad vaš ostane: da karkoli boste očeta v moje ime prosili, da vam bo dal.
17 Esto os mando: Que os ameis los unos a los otros.
To vam zapovedujem, da se ljubíte med seboj.
18 Si el mundo os aborrece, sabed que a mí me aborreció antes que a vosotros.
Če vas svet sovraži, védite, da je mene poprej sovražil, nego vas.
19 Si fuerais del mundo, el mundo amaría lo que es suyo; mas porque no sois del mundo, antes yo os elegí del mundo, por eso os aborrece el mundo.
Ko bi bili od sveta, svet bi svoje ljubil; ker pa niste od sveta, nego sem vas jaz odbral od sveta, za to vas svet sovraži.
20 Acordaos de la palabra que yo os he dicho: No es el siervo mayor que su señor. Si a mí me han perseguido, también a vosotros perseguirá; si han guardado mi palabra, también guardarán la vuestra.
Spominjajte se besede, ktero sem vam jaz rekel: Hlapec ni veči od gospodarja svojega. Če so mene pregnali, pregnali bodo tudi vas; če so mojo besedo ohranili, ohranili bodo tudi vašo.
21 Mas todo esto os harán por causa de mi nombre, porque no conocen al que me ha enviado.
Ali to vse vam bodo delali za voljo imena mojega, ker ne poznajo tega, kteri me je poslal.
22 Si no hubiera venido, ni les hubiera hablado, no tendrían pecado, mas ahora no tienen excusa de su pecado.
Ko ne bi bil prišel, in jim ne bi bil govoril, ne bi imeli greha; sedaj pa nimajo izgovora za grehe svoje.
23 El que me aborrece, también a mi Padre aborrece.
Kdor mene sovraži, sovraži tudi očeta mojega.
24 Si no hubiese hecho entre ellos obras cuales ningún otro ha hecho, no tendrían pecado; mas ahora, las han visto, y me aborrecen a mí y a mi Padre.
Ko ne bi bil dél storil med njimi, ne bi imeli greha; sedaj so pa videli, in sovražijo mene in očeta mojega.
25 Mas para que se cumpla la palabra que está escrita en su ley: Que sin causa me aborrecieron.
Pa da se izpolni beseda, ktera je pisana v zakonu njih: "Sovražili so me zastonj."
26 Pero cuando viniere el Consolador, el cual yo os enviaré del Padre, el Espíritu de Verdad, el cual procede del Padre, él dará testimonio de mí.
Kedar pa pride tolažnik, kterega vam bom jaz poslal od očeta, Duh resnice, kteri izhaja od očeta, on bo za-me pričal;
27 Y vosotros daréis testimonio, porque estáis conmigo desde el principio.
Pa tudi vi boste pričali, ker ste od začetka z menoj.