< Job 9 >
1 Y respondió Job, y dijo:
ヨブは答えて言った、
2 Ciertamente yo conozco que es así; ¿y cómo se justificará el hombre con Dios?
「まことにわたしは、その事のそのとおりであることを知っている。しかし人はどうして神の前に正しくありえようか。
3 Si quisiere contender con él, no le podrá responder a una cosa de mil.
よし彼と争おうとしても、千に一つも答えることができない。
4 El es sabio de corazón, y fuerte en fuerza, ¿quién se endureció contra él, y quedó en paz?
彼は心賢く、力強くあられる。だれが彼にむかい、おのれをかたくなにして、栄えた者があるか。
5 Que arranca los montes con su furor, y no conocen quién los trastornó;
彼は、山を移されるが、山は知らない。彼は怒りをもって、これらをくつがえされる。
6 que remueve la tierra de su lugar, y hace temblar sus columnas;
彼が、地を震い動かしてその所を離れさせられると、その柱はゆらぐ。
7 que manda al sol, y no sale; y sella las estrellas.
彼が日に命じられると、日は出ない。彼はまた星を閉じこめられる。
8 El solo extiende los cielos, y anda sobre las alturas del mar.
彼はただひとり天を張り、海の波を踏まれた。
9 El que hizo la Osa, y el Orión, y las Pléyades, y los lugares secretos del mediodía;
彼は北斗、オリオン、プレアデスおよび南の密室を造られた。
10 el que hace cosas grandes e incomprensibles, y maravillosas, sin número.
彼が大いなる事をされることは測りがたく、不思議な事をされることは数知れない。
11 He aquí que él pasará delante de mí, y yo no lo veré; y pasará, y no lo entenderé.
見よ、彼がわたしのかたわらを通られても、わたしは彼を見ない。彼は進み行かれるが、わたしは彼を認めない。
12 He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá: Qué haces?
見よ、彼が奪い去られるのに、だれが彼をはばむことができるか。だれが彼にむかって『あなたは何をするのか』と言うことができるか。
13 Dios no tornará atrás su ira, y debajo de él se encorvan los que ayudan a la soberbia.
神はその怒りをやめられない。ラハブを助ける者どもは彼のもとにかがんだ。
14 ¿Cuánto menos le responderé yo, y eligiré mis palabras con él?
どうしてわたしは彼に答え、言葉を選んで、彼と議論することができよう。
15 Que aunque yo sea justo, no responderé; antes habré de rogar a mi juez.
たといわたしは正しくても答えることができない。わたしを責められる者にあわれみを請わなければならない。
16 Que si yo le invocase, y él me respondiese, aún no creeré que haya escuchado mi voz.
たといわたしが呼ばわり、彼がわたしに答えられても、わたしの声に耳を傾けられたとは信じない。
17 Porque me ha quebrado con tempestad, y ha aumentado mis heridas sin causa.
彼は大風をもってわたしを撃ち砕き、ゆえなく、わたしに多くの傷を負わせ、
18 Que aún no me ha concedido que tome mi aliento; mas me ha llenado de amarguras.
わたしに息をつかせず、苦い物をもってわたしを満たされる。
19 Si habláramos de su potencia, fuerte por cierto es; si de su juicio, ¿quién me emplazará?
力の争いであるならば、彼を見よ、さばきの事であるならば、だれが彼を呼び出すことができよう。
20 Si yo me justificare, me condenará mi boca; si me predicare perfecto, él me hará inicuo.
たといわたしは正しくても、わたしの口はわたしを罪ある者とする。たといわたしは罪がなくても、彼はわたしを曲った者とする。
21 Si yo me predicare imperfecto, no conozco mi alma; condenaré mi vida.
わたしは罪がない、しかしわたしは自分を知らない。わたしは自分の命をいとう。
22 Una cosa resta es a saber que yo diga: Al perfecto y al impío él los consume.
皆同一である。それゆえ、わたしは言う、『彼は罪のない者と、悪しき者とを共に滅ぼされるのだ』と。
23 Si es azote, mate de presto, y no se ría de la prueba de los inocentes.
災がにわかに人を殺すような事があると、彼は罪のない者の苦難をあざ笑われる。
24 La tierra es entregada en manos de los impíos, y él cubre el rostro de sus jueces. Si no es él el que lo hace, ¿quién es? ¿Dónde está?
世は悪人の手に渡されてある。彼はその裁判人の顔をおおわれる。もし彼でなければ、これはだれのしわざか。
25 Mis días han sido más ligeros que un correo; huyeron, y nunca vieron bien.
わたしの日は飛脚よりも速く、飛び去って幸を見ない。
26 Pasaron con los navíos de Ebeh; o como el águila que se arroja a la presa.
これは走ること葦舟のごとく、えじきに襲いかかる、わしのようだ。
27 Si digo: Quiero olvidar mi queja, dejaré mi aburrimiento, y me esforzaré.
たといわたしは『わが嘆きを忘れ、憂い顔をかえて元気よくなろう』と言っても、
28 Temo todos mis trabajos; sé que no me perdonarás.
わたしはわがもろもろの苦しみを恐れる。あなたがわたしを罪なき者とされないことをわたしは知っているからだ。
29 Si yo soy impío, ¿para qué trabajaré en vano?
わたしは罪ある者とされている。どうして、いたずらに労する必要があるか。
30 Aunque me lave con aguas de nieve, y aunque limpie mis manos con la misma limpieza,
たといわたしは雪で身を洗い、灰汁で手を清めても、
31 aún me hundirás en el hoyo; y mis propios vestidos me abominarán.
あなたはわたしを、みぞの中に投げ込まれるので、わたしの着物も、わたしをいとうようになる。
32 Porque no es hombre como yo, para que yo le responda, y vengamos juntamente a juicio.
神はわたしのように人ではないゆえ、わたしは彼に答えることができない。われわれは共にさばきに臨むことができない。
33 No hay entre nosotros árbitro que ponga su mano sobre nosotros ambos.
われわれの間には、われわれふたりの上に手を置くべき仲裁者がない。
34 Quite de sobre mí su verdugo, y su terror no me perturbe.
どうか彼がそのつえをわたしから取り離し、その怒りをもって、わたしを恐れさせられないように。
35 Y hablaré, y no le temeré; porque en este estado no estoy en mí.
そうすれば、わたしは語って、彼を恐れることはない。わたしはみずからそのような者ではないからだ。