< Job 8 >

1 Y respondió Bildad suhita, y dijo:
Тада одговори Вилдад Сушанин и рече:
2 ¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
Докле ћеш тако говорити? И речи уста твојих докле ће бити као силан ветар?
3 ¿Por ventura pervertirá Dios el derecho, o el Todopoderoso pervertirá la justicia?
Еда ли Бог криво суди? Или Свемогући изврће правду?
4 Porque tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
Што су синови твоји згрешили Њему, зато их је дао безакоњу њиховом.
5 Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso;
А ти да потражиш Бога и помолиш се Свемогућем,
6 si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia.
Ако си чист и прав, заиста ће се пренути за те и честит ће учинити праведан стан твој;
7 De tal manera que tu principio habrá sido pequeño, en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.
И почетак ће твој бити мален, а последак ће ти бити врло велик.
8 Porque pregunta ahora a la edad pasada, y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
Јер питај пређашњи нараштај, и настани да разабереш од отаца њихових;
9 porque nosotros somos desde ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
Јер смо ми јучерашњи, и не знамо ништа, јер су наши дани на земљи сен.
10 ¿Por ventura ellos no te enseñarán, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?
Неће ли те они научити? Неће ли ти казати и из срца свог изнети речи?
11 ¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?
Ниче ли сита без влаге? Расте ли рогоз без воде?
12 Aun él en su verdor sin haber sido cortado, y antes de toda hierba se seca.
Док се још зелени, док се не покоси, суши се пре сваке траве.
13 Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del impío perecerá.
Такве су стазе свих који заборављају Бога, и надање лицемерово пропада.
14 Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
Његово се надање подлама и уздање је његово кућа паукова;
15 El se apoyará sobre su casa, pero no permanecerá en pie; se asirá a ella, más no se afirmará.
Наслони се на кућу своју, али она не стоји тврдо; ухвати се за њу, али се она не може одржати.
16 A manera de un árbol, está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto;
Зелени се на сунцу, и у врх врта његовог пружају се огранци његови;
17 se van entretejiendo sus raíces junto a una fuente, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
Жиле његове заплећу се код извора, и на месту каменитом шири се;
18 Si le arrancaren de su lugar, éste le negará entonces, diciendo: Nunca te vi.
Али кад се ишчупа из места свог, оно га се одриче: Нисам те видело.
19 Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiere, retoñecerán otros.
Ето, то је радост од његова пута; а из праха ниче други.
20 He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
Гле, Бог не одбацује доброг, али не прихвата за руку зликовца.
21 Aun llenará tu boca de risa, y tus labios de júbilo.
Још ће напунити уста твоја смеха и усне твоје попевања.
22 Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.
Ненавидници твоји обући ће се у срамоту, и шатора безбожничког неће бити.

< Job 8 >