< Job 8 >
1 Y respondió Bildad suhita, y dijo:
E BILDAD Suhita rispose, e disse:
2 ¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
Infino a quando proferirai tali ragionamenti, E [saranno] le parole della tua bocca [come] un vento impetuoso?
3 ¿Por ventura pervertirá Dios el derecho, o el Todopoderoso pervertirá la justicia?
Iddio pervertirebbe egli il giudicio? L'Onnipotente pervertirebbe egli la giustizia?
4 Porque tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
Se i tuoi figliuoli hanno peccato contro a lui, Egli altresì li ha dati in mano del lor misfatto.
5 Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso;
[Ma] quant'è a te, se tu ricerchi Iddio, E chiedi grazia all'Onnipotente;
6 si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia.
Se tu [sei] puro e diritto, Certamente egli si risveglierà di presente in favor tuo, E farà prosperare il tuo giusto abitacolo.
7 De tal manera que tu principio habrá sido pequeño, en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.
E la tua condizione di prima sarà stata piccola, E l'ultima diventerà grandissima.
8 Porque pregunta ahora a la edad pasada, y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
Perciocchè domanda pur le età primiere, E disponti ad informarti da' padri loro;
9 porque nosotros somos desde ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
Imperocchè, quant'è a noi, [siamo sol da] ieri in qua, E non abbiamo intendimento; Perchè i nostri giorni [son] come un'ombra sopra la terra;
10 ¿Por ventura ellos no te enseñarán, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?
Non insegnerannoti essi, [e non] parlerannoti, E non trarranno essi fuori ragionamenti dal cuor loro?
11 ¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?
Il giunco sorgerà egli senza pantano? L'erba de' prati crescerà ella senz'acqua?
12 Aun él en su verdor sin haber sido cortado, y antes de toda hierba se seca.
E pure, mentre [è] ancor verde, e non [è] ancora segata, Si secca avanti ogni [altra] erba.
13 Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del impío perecerá.
Tali [son] le vie di tutti quelli che dimenticano Iddio, E [così] perirà la speranza dell'ipocrita;
14 Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
La cui speranza sarà troncata, E la cui confidanza [sarà] una casa di ragnolo.
15 El se apoyará sobre su casa, pero no permanecerá en pie; se asirá a ella, más no se afirmará.
Egli si appoggerà in su la casa sua, ma quella non istarà ferma; Egli si atterrà ad essa, ma ella non istarà in piè.
16 A manera de un árbol, está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto;
[Egli] è verdeggiante al sole, E i suoi rami si spandono fuori in sul giardino, nel quale è piantato;
17 se van entretejiendo sus raíces junto a una fuente, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
Le sue radici s'intralciano presso alla fonte, Egli mira la casa di pietra.
18 Si le arrancaren de su lugar, éste le negará entonces, diciendo: Nunca te vi.
Ma, se alcuno lo manderà in ruina, [divellendolo dal luogo suo], [Questo] lo rinnegherà dicendo: Io non ti vidi [giammai].
19 Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiere, retoñecerán otros.
Ecco, tale [è] l'allegrezza della sua via, E dalla polvere ne germoglieranno altri.
20 He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
Ecco, Iddio non disdegna l'[uomo] intiero; Ma altresì non presta la mano a' maligni.
21 Aun llenará tu boca de risa, y tus labios de júbilo.
Ancora empierà egli la tua bocca di riso, E le tue labbra di giubilo.
22 Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.
Quelli che ti odiano saranno vestiti di vergogna; Ma il tabernacolo degli empi non sarà [più].