< Job 8 >
1 Y respondió Bildad suhita, y dijo:
Тогава шуахецът Валдад в отговор каза:
2 ¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
До кога ще говориш така, И думите на устата ти ще бъдат като силен вятър?
3 ¿Por ventura pervertirá Dios el derecho, o el Todopoderoso pervertirá la justicia?
Бог променя ли съда? Или Всемогъщият променя правдата?
4 Porque tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
Ако Му са съгрешили чадата ти, И Той ги е предал на последствията от беззаконието им;
5 Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso;
Ако би ти прилежно потърсил Бога, Ако би се помолил на Всемогъщия,
6 si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia.
Тогава, ако беше ти чист и праведен, Непременно сега Той би се събудил да работи за тебе, И би направил да благоденствува праведното ти жилище;
7 De tal manera que tu principio habrá sido pequeño, en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.
И при все да е било малко началото ти, Пак сетнините ти биха се уголемили много.
8 Porque pregunta ahora a la edad pasada, y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
Понеже, попитай, моля, предишните родове, И внимавай на изпитаното от бащите им;
9 porque nosotros somos desde ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
(Защото ние сме вчерашни и не знаем нищо, Тъй като дните на земята са сянката);
10 ¿Por ventura ellos no te enseñarán, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?
Не щат ли те да те научат и да ти явят, И да произнесат думи от сърцата си?
11 ¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?
Никне ли рогоза без тиня? Расте ли тръстиката без вода?
12 Aun él en su verdor sin haber sido cortado, y antes de toda hierba se seca.
Догде е зелена и неокосена Изсъхва преди всяка друга трева.
13 Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del impío perecerá.
Така са пътищата на всички, които забравят Бога; И надеждата на нечестивия ще загине.
14 Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
Надеждата му ще се пресече; Упованието му е паяжина.
15 El se apoyará sobre su casa, pero no permanecerá en pie; se asirá a ella, más no se afirmará.
Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае.
16 A manera de un árbol, está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto;
Той зеленее пред слънцето, И клончетата му се простират в градината му;
17 se van entretejiendo sus raíces junto a una fuente, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
Корените му се сплитат в грамадата камъни; Той гледа на камъните като дом;
18 Si le arrancaren de su lugar, éste le negará entonces, diciendo: Nunca te vi.
Но пак, ако го изтръгне някой от мястото му, Тогава мястото ще се отрече от него, казвайки: Не съм те видял.
19 Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiere, retoñecerán otros.
Ето, това е радостта на пътя му! И от пръстта други ще поникнат.
20 He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, Нито ще подири ръката на злотворците.
21 Aun llenará tu boca de risa, y tus labios de júbilo.
Все пак ще напълни устата ти със смях И устните ти с възклицание.
22 Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.
Ония, които те мразят, ще се облекат със срам; И шатърът на нечестивите няма вече да съществува.