< Job 5 >
1 Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y ¿si habrá alguno de los santos a quien mires?
Voca ergo, si est qui tibi respondeat, et ad aliquem sanctorum convertere.
2 Es cierto que al loco la ira lo mata, y al codicioso consume la envidia.
Vere stultum interficit iracundia, et parvulum occidit invidia.
3 Yo he visto al loco que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
Ego vidi stultum firma radice, et maledixi pulchritudini eius statim.
4 Sus hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
Longe fient filii eius a salute, et conterentur in porta, et non erit qui eruat.
5 Su mies comerán los hambrientos, y la sacarán de entre las espinas, y los sedientos beberán su hacienda.
Cuius messem famelicus comedet, et ipsum rapiet armatus, et bibent sitientes divitias eius.
6 Porque la iniquidad no sale del polvo, ni el castigo reverdece de la tierra.
Nihil in terra sine causa fit, et de humo non oritur dolor.
7 Antes como las chispas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
Homo nascitur ad laborem, et avis ad volatum.
8 Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;
Quam ob rem ego deprecabor Dominum, et ad Deum ponam eloquium meum:
9 el cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento.
Qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero:
10 Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre las faces de las plazas.
Qui dat pluviam super faciem terræ, et irrigat aquis universa:
11 Que pone a los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud.
Qui ponit humiles in sublime, et mœrentes erigit sospitate:
12 Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada.
Qui dissipat cogitationes malignorum, ne possint implere manus eorum quod cœperant:
13 Que prende a los sabios en su astucia, y el consejo de sus adversarios es entontecido.
Qui apprehendit sapientes in astutia eorum, et consilium pravorum dissipat:
14 De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan a tientas como de noche.
Per diem incurrent tenebras, et quasi in nocte sic palpabunt in meridie.
15 Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.
Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum, et de manu violenti pauperem.
16 Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
Et erit egeno spes, iniquitas autem contrahet os suum.
17 He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
Beatus homo qui corripitur a Deo: increpationem ergo Domini ne reprobes:
18 Porque él es el que hace la plaga, y él la ligará; el hiere, y sus manos curan.
Quia ipse vulnerat, et medetur: percutit, et manus eius sanabunt.
19 En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
In sex tribulationibus liberabit te, et in septima non tangent te malum.
20 En el hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra de las manos del cuchillo.
In fame eruet te de morte, et in bello de manu gladii.
21 Del azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere.
A flagello linguæ absconderis, et non timebis calamitatem cum venerit.
22 De la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo;
In vastitate, et fame ridebis, et bestias terræ non formidabis.
23 pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
Sed cum lapidibus regionum pactum tuum, et bestiæ terræ pacificæ erunt tibi.
24 Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum, et visitans speciem tuam, non peccabis.
25 Y entenderás que tu simiente es mucha, y tus renuevos como la hierba de la tierra.
Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum, et progenies tua quasi herba terræ.
26 Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
Ingredieris in abundantia sepulchrum, sicut infertur acervus tritici in tempore suo.
27 He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: Oyelo, y juzga tú para contigo.
Ecce, hoc, ut investigavimus, ita est: quod auditum, mente pertracta.