< Job 5 >
1 Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y ¿si habrá alguno de los santos a quien mires?
Nimitä siis, jos joku on, joka kanssas todistaa, ja kenen tykö pyhistä sinä itses käännät?
2 Es cierto que al loco la ira lo mata, y al codicioso consume la envidia.
Mutta tyhmän tappaa viha, ja taitamattoman kuolettaa kiivaus.
3 Yo he visto al loco que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
Minä näin tyhmän juurtuneen, ja kirosin kohta hänen huonettansa.
4 Sus hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
Hänen lapsensa pitää oleman kaukana terveydestä; ja pitää rikki murrettaman portissa, kussa ei yhtään auttajaa ole.
5 Su mies comerán los hambrientos, y la sacarán de entre las espinas, y los sedientos beberán su hacienda.
Hänen elonsa pitää isoovaisen syömän, ja orjantappuroista sen ottaman; ja hänen kalunsa pitää ryövärien nielemän.
6 Porque la iniquidad no sale del polvo, ni el castigo reverdece de la tierra.
Sillä ei vaiva käy ylös tomusta; ja onnettomuus ei kasva maasta.
7 Antes como las chispas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
Vaan ihminen syntyy onnettomuuteen; niinkuin kuumain hiilten kipinät sinkoilevat ylöskäsin.
8 Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;
Kuitenkin tahdon minä Jumalasta tutkistella: Jumalasta minä tahdon puhua,
9 el cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento.
Joka voimallisia töitä tekee, joita ei tutkia taideta, ja ihmeitä, joita ei lukea taideta;
10 Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre las faces de las plazas.
Joka antaa sateen maan päälle, ja antaa tulla veden teiden päälle;
11 Que pone a los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud.
Joka ylentää nöyrät korkeuteen, ja korottaa sorrettuja autuuteen.
12 Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada.
Hän tekee kavalain aivoitukset tyhjäksi, ettei heidän kätensä mitään toimittaa taida.
13 Que prende a los sabios en su astucia, y el consejo de sus adversarios es entontecido.
Hän käsittää taitavat kavaluudessansa, ja pahain neuvo kukistetaan,
14 De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan a tientas como de noche.
Että he päivällä juoksevat pimeydessä, ja koperoitsevat puolipäivänä niinkuin yöllä.
15 Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.
Ja hän auttaa köyhää miekasta, ja heidän suustansa, ja voimallisten kädestä.
16 Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
Ja hän on köyhän turva, että vääryys pitäis suunsa kiinni.
17 He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
Katso, autuas on se ihminen, jota Jumala kurittaa; sentähden älä hylkää Kaikkivaltiaan kuritusta.
18 Porque él es el que hace la plaga, y él la ligará; el hiere, y sus manos curan.
Sillä hän haavoittaa ja sitoo; hän lyö ja hänen kätensä terveeksi tekee.
19 En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
Kuudesta murheesta päästää hän sinun; ja seitsemännestä ei tule mitään pahaa sinulle.
20 En el hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra de las manos del cuchillo.
Kalliilla ajalla vapahtaa hän sinun kuolemasta, ja sodassa miekasta.
21 Del azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere.
Hän peittää sinun kielen ruoskalta; ja ei sinun pidä pelkäämän hävitystä, koska se tulee.
22 De la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo;
Hävityksessä ja nälässä sinä naurat; ja et pelkää metsän petoja.
23 pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
Sillä sinun liittos pitää oleman kivien kanssa kedolla, ja maan pedot pitää sinun kanssas rauhallisesti oleman.
24 Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
Sinä ymmärrät, että sinun majas on rauhassa, ja sinä oleskelet asuinsiassas ilman syntiä.
25 Y entenderás que tu simiente es mucha, y tus renuevos como la hierba de la tierra.
Ja sinä saat ymmärtää, että siemenes on suureksi tuleva, ja vesas niinkuin ruoho maassa.
26 Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
Ja sinä tulet vanhalla ijällä hautaan, niinkuin elositoma ajallansa korjataan.
27 He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: Oyelo, y juzga tú para contigo.
Katso, sitä me olemme tutkineet, ja se on niin: kuule sitä, ja tunne sinä myös se hyväkses.