< Job 5 >
1 Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y ¿si habrá alguno de los santos a quien mires?
“Job, [it is okay that you] continue to cry out for someone to help you, but [I am certain that] [RHQ] no angel will come to help you!
2 Es cierto que al loco la ira lo mata, y al codicioso consume la envidia.
Foolish people die because of being (resentful/very angry at someone); people who are easily deceived are destroyed by their being jealous [of others].
3 Yo he visto al loco que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
I have seen foolish people who seemed to be successful/prosperous, but suddenly [they experienced disaster/trouble because] someone cursed their home.
4 Sus hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
Their sons are never safe; they (lose their case/are condemned) when someone (takes them to court/sues them), because there is no one to defend them.
5 Su mies comerán los hambrientos, y la sacarán de entre las espinas, y los sedientos beberán su hacienda.
Hungry people [steal] the crops that foolish people harvest, [and] eat [those crops]; they even steal the crops that grow among thorns, and greedy people take away the wealth of foolish people.
6 Porque la iniquidad no sale del polvo, ni el castigo reverdece de la tierra.
But evil circumstances/sufferings are not produced by the soil; troubles do not grow up from the ground.
7 Antes como las chispas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
People have troubles from the time that they are born just as surely as sparks shoot up [from a fire].
8 Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;
[“If I were suffering like you are, ] I would ask God [for help] and tell him (what I am complaining about/about my suffering).
9 el cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento.
He does great things, things that we cannot understand; we cannot even count the marvelous things that he does.
10 Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre las faces de las plazas.
He sends rain on the ground; he sends water on our fields.
11 Que pone a los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud.
He exalts those who are humble, and causes those who mourn to be joyful (OR, safe, prosperous).
12 Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada.
He causes crafty/cunning people to not be able to do what they plan to do, with the result that they achieve nothing.
13 Que prende a los sabios en su astucia, y el consejo de sus adversarios es entontecido.
He causes people who [think that they] [IRO] are wise to be trapped by the cunning things they try to do, with the result that they do not succeed.
14 De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan a tientas como de noche.
[It is as though] even in the daytime they are covered by darkness, and grope around [trying to find the road] at noontime like people do at night.
15 Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.
But God saves helpless people from being harmed by what [wicked people] say [MTY], he saves needy people from being injured by [MTY] powerful people.
16 Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
So, poor people confidently expect [that good things will happen to them] but God causes wicked [people] to stop talking.
17 He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
“But those whom God corrects/rebukes are happy; so do not despise/dislike it when [God] who is all-powerful disciplines you.
18 Porque él es el que hace la plaga, y él la ligará; el hiere, y sus manos curan.
He wounds people, but then he puts bandages on those wounds; he hurts people, but he [SYN] also heals them.
19 En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
He will rescue you many times from your troubles, with the result that nothing evil will happen to you.
20 En el hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra de las manos del cuchillo.
When there is a famine, he will not allow you to die, and when there is a war, you will not be killed [MTY].
21 Del azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere.
God will protect you when people slander [MTY] you; you will not be afraid when many things [around you] are destroyed.
22 De la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo;
You will [be able to] laugh/scoff when things are destroyed and when there is famine, and you will not be afraid of wild animals.
23 pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
You will not worry about [having big] rocks in your fields [that will make plowing difficult], and you will not worry about [being attacked by] wild animals there.
24 Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
In your tent, you will know that things will go well for you, and when you look at your livestock, you will see that (they are all there/none of them is missing).
25 Y entenderás que tu simiente es mucha, y tus renuevos como la hierba de la tierra.
You will be sure that you will have many descendants, who will be as numerous as blades of grass.
26 Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
You will become very old before you die, like sheaves of grain continue to grow until it is time to harvest them.
27 He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: Oyelo, y juzga tú para contigo.
[“My friends and I] have thought carefully about these things, and [we know that] they are true, so pay attention to what I have said!”