< Job 41 >

1 ¿Sacarás tú al leviatán con el anzuelo, o con la cuerda que le echares en su lengua?
Canst thou draw out the leviathan with a hook, or canst thou tie his tongue with a cord?
2 ¿Pondrás tú garfio en sus narices, y horadarás con espinas su quijada?
Canst thou put a ring in his nose, or bore through his jaw with a buckle?
3 ¿Por ventura multiplicará él ruegos para contigo? ¿Te hablará él lisonjas?
Will he make many supplications to thee, or speak soft words to thee?
4 ¿Por ventura hará concierto contigo para que lo tomes por siervo perpetuo?
Will he make a covenant with thee, and wilt thou take him to be a servant for ever?
5 ¿Jugarás por ventura con él como con pájaro, y lo atarás para tus niñas?
Shalt thou play with him as with a bird, or tie him up for thy handmaids?
6 ¿Por ventura harán banquete por causa de los compañeros? ¿Lo partirán entre los mercaderes?
Shall friends cut him in pieces, shall merchants divide him?
7 ¿Cortarás tú con cuchillo su cuero, o con asta de pescadores su cabeza?
Wilt thou fill nets with his skin, and the cabins of fishes with his head?
8 Pon tu mano sobre él; te acordarás de la batalla, y nunca más tornarás.
Lay thy hand upon him: remember the battle, and speak no more.
9 He aquí que tu esperanza acerca de él será burlada; porque aun a su sola vista se desmayarán.
Behold his hope shall fail him, and in the sight of all he shall be cast down.
10 Nadie hay tan osado que lo despierte; ¿quién pues podrá estar delante de mí?
I will not stir him up, like one that is cruel: for who can resist my countenance?
11 ¿Quién me ha anticipado, para que yo restituya? Todo lo que hay debajo del cielo es mío.
Who hath given me before that I should repay him? All things that are under heaven are mine.
12 Yo no callaré sus miembros, ni lo de sus fuerzas y la gracia de su disposición.
I will not spare him, nor his mighty words, and framed to make supplication.
13 ¿Quién descubrirá la delantera de su vestidura? ¿Quién se llegará a él con freno doble?
Who can discover the face of his garment? or who can go into the midst of his mouth?
14 ¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los órdenes de sus dientes espantan.
Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
15 La gloria de su vestido son escudos fuertes, cerrados entre sí estrechamente.
His body is like molten shields, shut close up with scales pressing upon one another.
16 El uno se junta con el otro, que viento no entra entre ellos.
One is joined to another, and not so much as any air can come between them:
17 Pegado está el uno con el otro, están trabados entre sí, que no se pueden apartar.
They stick one to another and they hold one another fast, and shall not be separated.
18 Con sus estornudos encienden lumbre, y sus ojos son como los párpados del alba.
His sneezing is like the shining of fire, and his eyes like the eyelids of the morning.
19 De su boca salen hachas de fuego, centellas de fuego proceden.
Out of his mouth go forth lamps, like torches of lighted fire.
20 De sus narices sale humo como de una olla o caldero que hierve.
Out of his nostrils goeth smoke, like that of a pot heated and boiling.
21 Su aliento enciende los carbones, y de su boca sale llama.
His breath kindleth coals, and a flame cometh forth out of his mouth.
22 En su cerviz mora la fortaleza, y delante de él es deshecho el trabajo.
In his neck strength shall dwell, and want goeth before his face.
23 Las partes de su carne están pegadas entre sí; está firme su carne en él, y no se mueve.
The members of his flesh cleave one to another: he shall send lightnings against him, and they shall not be carried to another place.
24 Su corazón es firme como una piedra, y fuerte como la muela de abajo.
His heart shall be as hard as a stone, and as firm as a smith’s anvil.
25 De su grandeza tienen temor los fuertes, y de sus desmayos se purgan.
When he shall raise him up, the angels shall fear, and being affrighted shall purify themselves.
26 Cuando alguno lo alcanzare, ni espada, ni lanza, ni dardo, ni coselete durará contra él.
When a sword shall lay at him, it shall not be able to hold, nor a spear, nor a breastplate.
27 El hierro estima por pajas, y el acero por leño podrido.
For he shall esteem iron as straw, and brass as rotten wood.
28 Saeta no le hace huir; las piedras de honda se le tornan aristas.
The archer shall not put him to flight, the stones of the sling are to him like stubble.
29 Tiene toda arma por hojarascas, y del blandir de la pica se burla.
As stubble will he esteem the hammer, and he will laugh him to scorn who shaketh the spear.
30 Por debajo tiene agudas conchas; imprime su agudez en el suelo.
The beams of the sun shall be under him, and he shall strew gold under him like mire.
31 Hace hervir como una olla el mar profundo, y lo vuelve como una olla de ungüento.
He shall make the deep sea to boil like a pot, and shall make it as when ointments boil.
32 En pos de sí hace resplandecer la senda, que parece que el mar es cano.
A path shall shine after him, he shall esteem the deep as growing old.
33 No hay sobre la tierra su semejante, hecho para nada temer.
There is no power upon earth that can be compared with him who was made to fear no one.
34 Menosprecia toda cosa alta; es rey sobre todos los soberbios.
He beholdeth every high thing, he is king over all the children of pride.

< Job 41 >