< Job 40 >

1 Además de eso respondió el SEÑOR a Job y dijo:
Ary Jehovah mbola namaly an’ i Joba nanao hoe:
2 ¿Es por ventura sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
Hiady amin’ ny Tsitoha va io mpanadidy Azy io? Aoka ny mananatra an’ Andriamanitra no hamaly!
3 Y respondió Job al SEÑOR, y dijo:
Ary Joba dia namaly an’ i Jehovah ka nanao hoe:
4 He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
Indro, tsinontsinona, aho ka inona no azoko avaly Anao? Hitampim-bava aho izao.
5 Una vez hablé, y no responderé; aun dos veces, mas no volveré a hablar.
Efa niteny indray mandeha aho, ka tsy hamaly intsony; Eny, indroa aza, fa tsy hanampy teny intsony aho.
6 Entonces respondió el SEÑOR a Job desde la oscuridad, y dijo:
Dia namaly an’ i Joba teo amin’ ny tafio-drivotra Jehovah ka nanao hoe:
7 Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
Misikìna tahaka ny lehilahy; Fa hanadina anao Aho, ka ampahafantaro Aho:
8 ¿Por ventura invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás a mí, para justificarte a ti?
Hanaisotra ny rariny amiko va ianao? Hanameloka Ahy va ianao, mba hanamarina ny tenanao kosa?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él?
Manan-tsandry tahaka ny an’ Andriamanitra va ianao? Ary mahay mampikotrokotro-peo tahaka ny Azy va ianao?
10 Atavíate ahora de majestad y de alteza; y vístete de honra y de hermosura.
Miravaha fahalehibiazana sy tabiha ianao, ary mitafia famirapiratana sy voninahitra;
11 Esparce furores de tu ira; y mira a todo soberbio, y abátelo.
Alefaso ny fahatezeranao mirehitra; Ary jereo ny avonavona rehetra, ka ampietreo.
12 Mira a todo soberbio, y próstralo, y quebranta a los impíos en su asiento.
Eny, jereo ny avonavona rehetra, ka aongàny; Ary apotrahy eo amin’ ny fitoerany ihany ny ratsy fanahy.
13 Encúbrelos a todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
Asitriho ao amin’ ny vovoka avokoa izy rehetra; Sarony ao amin’ ny fiafenana ny tavany.
14 y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
Fa Izaho kosa dia hidera anao, Satria mahavonjy anao ny tananao ankavanana.
15 He aquí ahora behemot, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
He! jereo ange ny behemota, izay nataoko tahaka ny nanaovako anao ihany: Mihinana ahitra tahaka ny omby izy.
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
Indro, eo amin’ ny valahany ny heriny, ary eo amin’ ny ozatra amin’ ny kibony ny tanjany.
17 Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
Henjaniny ny rambony ho tahaka ny hazo sedera; Mifaniditriditra ny ozatra amin’ ny feny
18 Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro.
Ny taolany dia tahaka ny fantsom-barahina, eny, tahaka ny anja-by ny taolany.
19 El es la cabeza de los caminos de Dios; el que lo hizo, acercará de él su cuchillo.
Voalohany amin’ ny asan’ Andriamanitra izy; Ny Mpanao azy no nanome sabatra azy.
20 Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
Mamoaka hanina ho azy ny tendrombohitra, izay ilalaovan’ ny bibi-dia rehetra;
21 Se echará debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
Eo ambanin’ ny hazo lota no andriany, any am-pierena anaty zozoro sy fotaka.
22 Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
Manalokaloka azy ny hazo lota; Ary ny hazomalahelo eny amoron’ ny ony no manodidina azy
23 He aquí que él tomará el río sin inmutarse; y se confía que el Jordán pasará por su boca.
Indro, na dia maria aza ny ony, tsy manahy izy; Matoky izy, na dia misy Jordana migorodana amin’ ny vavany aza.
24 Su hacedor lo tomará por sus ojos en tropezaderos, y horadará su nariz.
Moa misy mahasambotra azy va, raha mihiratra ny masony? Raha azon’ ny fandrika izy, misy mahatsindrona ny orony va?

< Job 40 >