< Job 40 >

1 Además de eso respondió el SEÑOR a Job y dijo:
یەزدان بە ئەیوبی فەرموو:
2 ¿Es por ventura sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
«ئایا ئەوەی ڕکابەری لەگەڵ توانادارەکە دەکات مافی ئەوەی هەیە سەرزەنشتی بکات؟ ئەوەی خودا تاوانبار دەکات با وەڵام بداتەوە!»
3 Y respondió Job al SEÑOR, y dijo:
ئەیوبیش وەڵامی یەزدانی دایەوە:
4 He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
«من وا سووکوچروکم، چۆن وەڵامت بدەمەوە؟ من دەست دەخەمە سەر دەمی خۆم.
5 Una vez hablé, y no responderé; aun dos veces, mas no volveré a hablar.
جارێک قسەم کرد و بێ وەڵام بووم، دوو جار و ئیتر دووبارەی ناکەمەوە.»
6 Entonces respondió el SEÑOR a Job desde la oscuridad, y dijo:
یەزدانیش لە گەردەلوولەکەوە وەڵامی ئەیوبی دایەوە و فەرمووی:
7 Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
«ئێستا وەک پیاو پشتێنەکەی خۆت توند بکە؛ من پرسیارت لێ دەکەم و تۆش وەڵامم بدەوە.
8 ¿Por ventura invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás a mí, para justificarte a ti?
«ئایا دادپەروەریم دەخەیتە گومانەوە، تاوانبارم دەکەیت بۆ ئەوەی خۆت بە ڕاستودروست دەربخەیت؟
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él?
یان بازووێکت وەک خودا هەیە و بە دەنگێکی وەک دەنگی ئەو دەگرمێنیت؟
10 Atavíate ahora de majestad y de alteza; y vístete de honra y de hermosura.
ئێستا بە پایەبەرزی و سەرفرازی خۆت بڕازێنەوە، ڕێز و شکۆمەندی بپۆشە.
11 Esparce furores de tu ira; y mira a todo soberbio, y abátelo.
لافاوی تووڕەییەکەت بڕێژە و تەماشای هەموو لووتبەرزێک بکە و نزمی بکەرەوە،
12 Mira a todo soberbio, y próstralo, y quebranta a los impíos en su asiento.
سەیری هەموو خۆبەزلزانێک بکە و زەلیلی بکە، لە جێی خۆیان پێ بە خراپەکاراندا بنێ.
13 Encúbrelos a todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
تێکڕا لەناو خۆڵ نوقومیان بکە، لە تاریکیدا ڕوویان بەند بکە.
14 y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
منیش دان بەوەدا دەنێم، کە دەستی ڕاستی خۆت دەتوانێت ڕزگارت بکات.
15 He aquí ahora behemot, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
«سەیری بەهێمۆت بکە، کە لەگەڵ تۆ دروستم کرد وەک مانگا گیا دەخوات.
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
ئەوەتا هێزەکەی لە کەمەریەتی و تواناکەی لە ماسوولکەکانی سکیەتی.
17 Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
کلکی وەک داری ئورز شۆڕ دەکاتەوە؛ ماسوولکەکانی ڕانی یەکیان تەنیوە.
18 Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro.
ئێسکەکانی لوولەی بڕۆنزن، چوارپەلی وەکو لوولەی ئاسنن.
19 El es la cabeza de los caminos de Dios; el que lo hizo, acercará de él su cuchillo.
ئەو سەرەتای کارەکانی خودایە، بەڵام دروستکەرەکەی دەتوانێت بە شمشێر لێی نزیک بێتەوە.
20 Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
چیاکان سەوزایی بۆ دەردەخەن و هەموو ئاژەڵی کێوی لەتەنیشتی یاری دەکەن.
21 Se echará debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
لەژێر درەختەکانی لۆتس ڕادەکشێت، خۆی دەشارێتەوە لەنێو قامیشی زۆنگەکاندا.
22 Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
درەختەکانی لۆتس بە سێبەرەکانیان دایدەپۆشن؛ شۆڕەبی کەنار جۆگەکان دەوری دەدەن.
23 He aquí que él tomará el río sin inmutarse; y se confía que el Jordán pasará por su boca.
ئەگەر ئاوی ڕووبار هەستێت یان ڕووباری ئوردونیش تەووژم بۆ دەمی بهێنێت، ئەو دڵنیایە و ترسی لێ نانیشێت.
24 Su hacedor lo tomará por sus ojos en tropezaderos, y horadará su nariz.
ئایا کەس دەتوانێت ڕوو بە ڕوو ڕاوی بکات، یان بە تەڵە بیگرێت و لووتی کون بکات؟

< Job 40 >