< Job 40 >
1 Además de eso respondió el SEÑOR a Job y dijo:
主はまたヨブに答えて言われた、
2 ¿Es por ventura sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
「非難する者が全能者と争おうとするのか、神と論ずる者はこれに答えよ」。
3 Y respondió Job al SEÑOR, y dijo:
そこで、ヨブは主に答えて言った、
4 He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
「見よ、わたしはまことに卑しい者です、なんとあなたに答えましょうか。ただ手を口に当てるのみです。
5 Una vez hablé, y no responderé; aun dos veces, mas no volveré a hablar.
わたしはすでに一度言いました、また言いません、すでに二度言いました、重ねて申しません」。
6 Entonces respondió el SEÑOR a Job desde la oscuridad, y dijo:
主はまたつむじ風の中からヨブに答えられた、
7 Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
「あなたは腰に帯して、男らしくせよ。わたしはあなたに尋ねる、わたしに答えよ。
8 ¿Por ventura invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás a mí, para justificarte a ti?
あなたはなお、わたしに責任を負わそうとするのか。あなたはわたしを非とし、自分を是としようとするのか。
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él?
あなたは神のような腕を持っているのか、神のような声でとどろきわたることができるか。
10 Atavíate ahora de majestad y de alteza; y vístete de honra y de hermosura.
あなたは威光と尊厳とをもってその身を飾り、栄光と華麗とをもってその身を装ってみよ。
11 Esparce furores de tu ira; y mira a todo soberbio, y abátelo.
あなたのあふるる怒りを漏らし、すべての高ぶる者を見て、これを低くせよ。
12 Mira a todo soberbio, y próstralo, y quebranta a los impíos en su asiento.
すべての高ぶる者を見て、これをかがませ、また悪人をその所で踏みつけ、
13 Encúbrelos a todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
彼らをともにちりの中にうずめ、その顔を隠れた所に閉じこめよ。
14 y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
そうすれば、わたしもまた、あなたをほめて、あなたの右の手はあなたを救うことができるとしよう。
15 He aquí ahora behemot, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
河馬を見よ、これはあなたと同様にわたしが造ったもので、牛のように草を食う。
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
見よ、その力は腰にあり、その勢いは腹の筋にある。
17 Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
これはその尾を香柏のように動かし、そのももの筋は互にからみ合う。
18 Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro.
その骨は青銅の管のようで、その肋骨は鉄の棒のようだ。
19 El es la cabeza de los caminos de Dios; el que lo hizo, acercará de él su cuchillo.
これは神のわざの第一のものであって、これを造った者がこれにつるぎを授けた。
20 Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
山もこれがために食物をいだし、もろもろの野の獣もそこに遊ぶ。
21 Se echará debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
これは酸棗の木の下に伏し、葦の茂み、または沼に隠れている。
22 Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
酸棗の木はその陰でこれをおおい、川の柳はこれをめぐり囲む。
23 He aquí que él tomará el río sin inmutarse; y se confía que el Jordán pasará por su boca.
見よ、たとい川が荒れても、これは驚かない。ヨルダンがその口に注ぎかかっても、これはあわてない。
24 Su hacedor lo tomará por sus ojos en tropezaderos, y horadará su nariz.
だれが、かぎでこれを捕えることができるか。だれが、わなでその鼻を貫くことができるか。