< Job 40 >

1 Además de eso respondió el SEÑOR a Job y dijo:
Maka jawab TUHAN kepada Ayub:
2 ¿Es por ventura sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
"Apakah si pengecam hendak berbantah dengan Yang Mahakuasa? Hendaklah yang mencela Allah menjawab!"
3 Y respondió Job al SEÑOR, y dijo:
Maka jawab Ayub kepada TUHAN:
4 He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
"Sesungguhnya, aku ini terlalu hina; jawab apakah yang dapat kuberikan kepada-Mu? Mulutku kututup dengan tangan.
5 Una vez hablé, y no responderé; aun dos veces, mas no volveré a hablar.
Satu kali aku berbicara, tetapi tidak akan kuulangi; bahkan dua kali, tetapi tidak akan kulanjutkan."
6 Entonces respondió el SEÑOR a Job desde la oscuridad, y dijo:
Maka dari dalam badai TUHAN menjawab Ayub:
7 Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
"Bersiaplah engkau sebagai laki-laki; Aku akan menanyai engkau, dan engkau memberitahu Aku.
8 ¿Por ventura invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás a mí, para justificarte a ti?
Apakah engkau hendak meniadakan pengadilan-Ku, mempersalahkan Aku supaya engkau dapat membenarkan dirimu?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él?
Apakah lenganmu seperti lengan Allah, dan dapatkah engkau mengguntur seperti Dia?
10 Atavíate ahora de majestad y de alteza; y vístete de honra y de hermosura.
Hiasilah dirimu dengan kemegahan dan keluhuran, kenakanlah keagungan dan semarak!
11 Esparce furores de tu ira; y mira a todo soberbio, y abátelo.
Luapkanlah marahmu yang bergelora; amat-amatilah setiap orang yang congkak dan rendahkanlah dia!
12 Mira a todo soberbio, y próstralo, y quebranta a los impíos en su asiento.
Amat-amatilah setiap orang yang congkak, tundukkanlah dia, dan hancurkanlah orang-orang fasik di tempatnya!
13 Encúbrelos a todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
Pendamlah mereka bersama-sama dalam debu, kurunglah mereka di tempat yang tersembunyi.
14 y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
Maka Akupun akan memuji engkau, karena tangan kananmu memberi engkau kemenangan."
15 He aquí ahora behemot, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
"Perhatikanlah kuda Nil, yang telah Kubuat seperti juga engkau. Ia makan rumput seperti lembu.
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
Perhatikanlah tenaga di pinggangnya, kekuatan pada urat-urat perutnya!
17 Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
Ia meregangkan ekornya seperti pohon aras, otot-otot pahanya berjalin-jalinan.
18 Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro.
Tulang-tulangnya seperti pembuluh tembaga, kerangkanya seperti batang besi.
19 El es la cabeza de los caminos de Dios; el que lo hizo, acercará de él su cuchillo.
Dia yang pertama dibuat Allah, makhluk yang diberi-Nya bersenjatakan pedang;
20 Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
ya, bukit-bukit mengeluarkan hasil baginya, di mana binatang-binatang liar bermain-main.
21 Se echará debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
Di bawah tumbuhan teratai ia menderum, tersembunyi dalam gelagah dan paya.
22 Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
Tumbuhan-tumbuhan teratai menaungi dia dengan bayang-bayangnya, pohon-pohon gandarusa mengelilinginya.
23 He aquí que él tomará el río sin inmutarse; y se confía que el Jordán pasará por su boca.
Sesungguhnya, biarpun sungai sangat kuat arusnya, ia tidak gentar; ia tetap tenang, biarpun sungai Yordan meluap melanda mulutnya.
24 Su hacedor lo tomará por sus ojos en tropezaderos, y horadará su nariz.
Dapatkah orang menangkap dia dari muka, mencocok hidungnya dengan keluan?"

< Job 40 >