< Job 40 >
1 Además de eso respondió el SEÑOR a Job y dijo:
Szóla továbbá az Úr Jóbnak, és monda:
2 ¿Es por ventura sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
A ki pert kezd a Mindenhatóval, czáfolja meg, és a ki az Istennel feddődik, feleljen néki!
3 Y respondió Job al SEÑOR, y dijo:
És szóla Jób az Úrnak, és monda:
4 He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
Ímé, én parányi vagyok, mit feleljek néked? Kezemet a szájamra teszem.
5 Una vez hablé, y no responderé; aun dos veces, mas no volveré a hablar.
Egyszer szóltam, de már nem szólok, avagy kétszer, de nem teszem többé!
6 Entonces respondió el SEÑOR a Job desde la oscuridad, y dijo:
Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélből, és monda:
7 Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
8 ¿Por ventura invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás a mí, para justificarte a ti?
Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él?
És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgő hangon szólasz-é, mint ő?
10 Atavíate ahora de majestad y de alteza; y vístete de honra y de hermosura.
Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsőséggel és fenséggel!
11 Esparce furores de tu ira; y mira a todo soberbio, y abátelo.
Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg őket!
12 Mira a todo soberbio, y próstralo, y quebranta a los impíos en su asiento.
Láss meg minden kevélyt és törd meg őket, és a gonoszokat az ő helyükön tipord le!
13 Encúbrelos a todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
Rejtsd el őket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
14 y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
15 He aquí ahora behemot, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fűvel él, mint az ökör!
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
Nézd csak az erejét az ő ágyékában, és az ő erősségét hasának izmaiban!
17 Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
18 Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro.
Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
19 El es la cabeza de los caminos de Dios; el que lo hizo, acercará de él su cuchillo.
Az Isten alkotásainak remeke ez, az ő teremtője adta meg néki fegyverét.
20 Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mező minden vadja ott játszadozik.
21 Se echará debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
22 Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
Befedezi őt a lótuszfák árnyéka, és körülveszik őt a folyami fűzfák.
23 He aquí que él tomará el río sin inmutarse; y se confía que el Jordán pasará por su boca.
Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
24 Su hacedor lo tomará por sus ojos en tropezaderos, y horadará su nariz.
Megfoghatják-é őt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tőrökkel?!