< Job 40 >
1 Además de eso respondió el SEÑOR a Job y dijo:
Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
2 ¿Es por ventura sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
Will mit dem Allmächtigen rechten der Haderer? Wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
3 Y respondió Job al SEÑOR, y dijo:
Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
4 He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen; was soll ich verantworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
5 Una vez hablé, y no responderé; aun dos veces, mas no volveré a hablar.
Ich habe einmal geredet, und will nicht antworten; zum andernmal will ich's nicht mehr tun.
6 Entonces respondió el SEÑOR a Job desde la oscuridad, y dijo:
Und der HERR antwortete Hiob aus dem Wetter und sprach:
7 Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
8 ¿Por ventura invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás a mí, para justificarte a ti?
Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seist?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él?
Hast du einen Arm wie Gott, und kannst mit gleicher Stimme donnern, wie er tut?
10 Atavíate ahora de majestad y de alteza; y vístete de honra y de hermosura.
Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; ziehe Majestät und Herrlichkeit an!
11 Esparce furores de tu ira; y mira a todo soberbio, y abátelo.
Streue aus den Zorn deines Grimmes; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie!
12 Mira a todo soberbio, y próstralo, y quebranta a los impíos en su asiento.
Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind und beuge sie; und zermalme die Gottlosen, wo sie sind!
13 Encúbrelos a todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
Verscharre sie miteinander in die Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
14 y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
15 He aquí ahora behemot, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
Siehe da, den Behemoth, den ich neben dir gemacht habe; er frißt Gras wie ein Ochse.
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
Siehe seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen in den Sehnen seines Bauches.
17 Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
Sein Schwanz streckt sich wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind dicht geflochten.
18 Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro.
Seine Knochen sind wie eherne Röhren; seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
19 El es la cabeza de los caminos de Dios; el que lo hizo, acercará de él su cuchillo.
Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der gab ihm sein Schwert.
20 Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
21 Se echará debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
22 Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden umgeben ihn.
23 He aquí que él tomará el río sin inmutarse; y se confía que el Jordán pasará por su boca.
Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet's nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
24 Su hacedor lo tomará por sus ojos en tropezaderos, y horadará su nariz.
Fängt man ihn wohl vor seinen Augen und durchbohrt ihm mit Stricken seine Nase?