< Job 40 >
1 Además de eso respondió el SEÑOR a Job y dijo:
And Yahweh responded to Job, and said: —
2 ¿Es por ventura sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
Shall a reprover contend, with the Almighty? He that disputeth with GOD, let him answer it!
3 Y respondió Job al SEÑOR, y dijo:
Then Job responded to Yahweh, and said: —
4 He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
Lo! I am of no account, what shall I reply to thee? My hand, have I laid on my mouth:
5 Una vez hablé, y no responderé; aun dos veces, mas no volveré a hablar.
Once, have I spoken, but I will not proceed, yea twice, but I will not add.
6 Entonces respondió el SEÑOR a Job desde la oscuridad, y dijo:
So then Yahweh responded to Job, out of a storm, and said: —
7 Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
Gird, I pray thee—as a strong man—thy loins, I will ask thee, and inform thou me.
8 ¿Por ventura invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás a mí, para justificarte a ti?
Wilt thou even frustrate my justice? Wilt thou condemn me, that thou mayest appear right?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él?
But if, an arm like GOD, thou hast, and, with a voice like his, thou canst thunder,
10 Atavíate ahora de majestad y de alteza; y vístete de honra y de hermosura.
Deck thyself, I pray thee, with majesty and grandeur, Yea, with dignity and splendour, thou shalt clothe thyself;
11 Esparce furores de tu ira; y mira a todo soberbio, y abátelo.
Pour out thy transports of anger, and look on every one who is high, and lay him low;
12 Mira a todo soberbio, y próstralo, y quebranta a los impíos en su asiento.
Look on every one who is high, and humble him, yea tread down the lawless, on the spot:
13 Encúbrelos a todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
Hide them in the dust all together, Their faces, bind thou in darkness;
14 y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
And, even I myself, will praise thee, in that thine own right hand can bring thee salvation.
15 He aquí ahora behemot, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
Behold, I pray thee, the Hippopotamus, which I made with thee, Grass—like the ox, he eateth;
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
Behold, I pray thee, his strength in his loins, and his force, in the muscles of his belly;
17 Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
He bendeth down his tail like a cedar, the sinews of his thighs, are twisted together;
18 Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro.
His bones, are barrels of bronze, his frame, is like hammered bars of iron:
19 El es la cabeza de los caminos de Dios; el que lo hizo, acercará de él su cuchillo.
He, is the beginning of the ways of GOD, Let his maker, present him his sword:
20 Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
Surely the mountains bring, produce, to him, where, all the wild beasts of the field, do play;
21 Se echará debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
Under the lotus-trees, he lieth down, in a covert of reed and swamp;
22 Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
The lotus-trees cover him with their shade, the willows of the torrent-bed compass him about;
23 He aquí que él tomará el río sin inmutarse; y se confía que el Jordán pasará por su boca.
Lo! the river becometh insolent—he is not alarmed! He is confident, though a Jordan burst forth to his mouth:
24 Su hacedor lo tomará por sus ojos en tropezaderos, y horadará su nariz.
Before his eyes, shall he be caught? With a hook, can one pierce his nose?