< Job 40 >
1 Además de eso respondió el SEÑOR a Job y dijo:
And the Lord went on, and said to Job:
2 ¿Es por ventura sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.
3 Y respondió Job al SEÑOR, y dijo:
Then Job answered the Lord, and said:
4 He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.
5 Una vez hablé, y no responderé; aun dos veces, mas no volveré a hablar.
One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more.
6 Entonces respondió el SEÑOR a Job desde la oscuridad, y dijo:
And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
7 Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
8 ¿Por ventura invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás a mí, para justificarte a ti?
Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él?
And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
10 Atavíate ahora de majestad y de alteza; y vístete de honra y de hermosura.
Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
11 Esparce furores de tu ira; y mira a todo soberbio, y abátelo.
Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
12 Mira a todo soberbio, y próstralo, y quebranta a los impíos en su asiento.
Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
13 Encúbrelos a todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
14 y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
15 He aquí ahora behemot, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
17 Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
18 Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro.
His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
19 El es la cabeza de los caminos de Dios; el que lo hizo, acercará de él su cuchillo.
He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
20 Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
21 Se echará debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
22 Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
23 He aquí que él tomará el río sin inmutarse; y se confía que el Jordán pasará por su boca.
Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
24 Su hacedor lo tomará por sus ojos en tropezaderos, y horadará su nariz.
In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.