< Job 37 >
1 A esto también se espanta mi corazón, y salta de su lugar.
At this also my heart trembleth, and is moved upward out of its place.
2 Oíd atentamente su voz terrible, y la palabra que sale de su boca.
Hear, O hear, the rattling of his thunder, and the storm's roar that goeth out of his mouth.
3 Debajo de todos los cielos lo enderezará, y su luz se extenderá hasta los fines de la tierra.
Under the whole heavens he letteth it loose, and his lightning over the ends of the earth.
4 Tras de él bramará el sonido, tronará su valiente voz, y aunque sea oída su voz, no los detiene.
Behind it roareth the thunder; he thundereth with his majestic voice; and he holdeth them not back when his voice is heard.
5 Tronará Dios maravillosamente con su voz; él hace grandes cosas, y nosotros no lo entendemos.
God thundereth with his marvelous voice: he doth great things, which we cannot comprehend.
6 Porque a la nieve dice: Sé en la tierra; lluvia tras lluvia, y lluvia tras lluvia en su fortaleza.
For to the snow he saith, Be thou on the earth: likewise the pouring rain, and to the pouring rains of his strength.
7 Con la vehemencia de la lluvia encierra a todo hombre; para que todos los hombres conozcan su voz.
He sealeth it on the hand of every man, that all men whom he hath made may know it.
8 La bestia se entrará en su escondrijo, y habitará en sus moradas.
Then retire the beasts into [their] dens, and rest in their lairs.
9 Del mediodía viene el torbellino, y de los vientos del norte el frío.
Out of [his] chamber cometh the whirlwind, and out of the north, the cold.
10 Por el soplo de Dios se da el hielo, y las anchas aguas son constreñidas.
From the breathing of God ice is given, and the broad waters become solid.
11 Además de esto con la claridad fatiga las nubes, y las esparce con su luz.
Also with moisture he loadeth the cloud; [and] he scattereth the cloud of his lightning;
12 Y ellas se revuelven en derredor por sus designios, para hacer sobre la faz del mundo, en la tierra, lo que él les mandó.
And it is turned round about by his guidance, to execute what he commandeth it upon the face of the world, the earth.
13 Unas veces por azote, otras por causa de su tierra, otras por misericordia las hará aparecer.
Whether it be as a chastising rod—if this be destined for his earth—or for kindness, doth he cause it to come.
14 Escucha esto, Job: Repósate, y considera las maravillas de Dios.
Give ear unto this, O Job: stand still, and consider well the wonders of God.
15 ¿Supiste tú por ventura, cuando Dios las ponía en concierto, y hacía levantar la luz de su nube?
Dost thou know how God hath imposed [a law] on them, and [how] he hath caused the light of his cloud to shine?
16 ¿Has conocido tú por ventura las diferencias de las nubes, las maravillas del Perfecto en sabiduría?
Dost thou know aught about the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
17 ¿Y eran calientes tus vestidos cuando él daba el reposo a la tierra del mediodía?
[Thou] who clothest thyself with warm garments, when He giveth the earth rest from the south wind?
18 ¿Extendiste tú por ventura con él los cielos firmes como un espejo firme?
Hast thou with him spread out the skies, which are strong even as a molten mirror?
19 Muéstranos, qué le hemos de decir; para que no hablemos disparates.
Let us know what we shall say unto him: we cannot set aught in order [before him] because of darkness.
20 ¿Por ventura cuando yo hablare le será contado? ¿Cuando alguno se anegare le será dicho?
Can [all] be related of him, when I speak [ever so much]? or if a man talk [of him] even till he be swallowed up [in death]?
21 También alguna vez no se ve la luz clara en los cielos, y pasa un viento y los limpia.
Yet now men see not the light which is bright in the skies, when the wind hath passed along, and purified them.
22 De la parte del norte vendrá la serenidad por el Dios terrible de alabanza.
The golden [light] that cometh out of the north: around God is terrible majesty.
23 El es Todopoderoso, al cual no alcanzamos; grande en potencia, y en juicio, y en multitud de justicia no aflige.
The Almighty, whom we cannot find out, excellent in power, and in justice, and abounding in righteousness, will not afflict:
24 Por tanto los hombres lo temerán; todos los sabios de corazón no lo verán.
Therefore do men fear him; he respecteth not any that are wise of heart.