< Job 36 >

1 Y Añadió Eliú, y dijo:
Proseguiu ainda Elihu, e disse:
2 Espérame un poco, y te enseñaré; porque todavía hablo por Dios.
Espera-me um pouco, e mostrar-te-hei que ainda ha razões a favor de Deus.
3 Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi hacedor.
Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Creador attribuirei a justiça.
4 Porque de cierto no son mentira mis palabras; antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas: comtigo está um que é sincero na sua opinião.
5 He aquí que Dios es grande, y no aborrece; fuerte es en virtud de corazón.
Eis que Deus é mui grande, comtudo a ninguem despreza: grande é em força de coração.
6 No dará vida al impío, antes a los humildes dará su derecho.
Não deixa viver ao impio, e faz justiça aos afflictos.
7 No quitará sus ojos del justo; antes bien con los reyes los pondrá en silla para siempre, y serán ensalzados.
Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no throno; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de la bajeza,
E, se estando presos em grilhões, os detem amarrados com cordas de afflicção,
9 él les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
Então lhes faz saber a obra d'elles, e as suas transgressões; porquanto prevaleceram n'ellas.
10 Y despierta el oído de ellos para castigo, y les dice que se conviertan de la iniquidad.
E revela-lh'o aos seus ouvidos, para seu ensino; e diz-lhes que se convertam da maldade.
11 Si oyeren, y le sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus annos em delicias.
12 Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo, y perecerán sin sabiduría.
Porém se o não ouvirem, á espada os passarão, e expirarão sem conhecimento.
13 Pero los hipócritas de corazón lo irritarán más, y no clamarán cuando él los atare.
E os hypocritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os elle, não clamam por soccorro.
14 Fallecerá el alma de ellos en su juventud, y su vida entre los fornicarios.
A sua alma morre na mocidade, e a sua vida entre os sodomitas.
15 Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oído.
Ao afflicto livra, da sua afflicção, e na oppressão o revelará aos seus ouvidos.
16 Asimismo te apartaría de la boca de la angustia a lugar espacioso, libre de todo apuro; y te asentará mesa llena de grosura.
Assim tambem te desviará da bocca da angustia para um logar espaçoso, em que não haja aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Mas tú has llenado el juicio del impío, contra la justicia y el juicio que lo sustentan todo.
E estarás satisfeito com o juizo do impio: o juizo e a justiça te sustentarão.
18 Por lo cual de temer es que no te quite con golpe, el cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
Porquanto ha furor, guarda-te de que porventura te não tire de pancada, pois por grande preço te não poderiam retirar d'ali.
19 ¿Por ventura estimará él tus riquezas, ni del oro, ni de todas las fuerzas de la potencia?
Estimaria elle tanto tuas riquezas, ou alguns esforços da força, que por isso não estivesses em aperto?
20 No anheles la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu logar.
21 Guárdate, no mires a la iniquidad; teniéndola por mejor que la pobreza.
Guarda-te, e não declines para a iniquidade: porquanto n'isto a escolheste, por causa da tua miseria.
22 He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿qué enseñador semejante a él?
Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como elle?
23 ¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
Quem lhe pedirá conta do seu caminho? ou, quem lhe disse: Tu commetteste maldade?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
Lembra-te de que engrandeças a sua obra que os homens contemplam.
25 La cual vieron todos los hombres; y el hombre la ve de lejos.
Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; ni se puede rastrear el número de sus años.
Eis que Deus é grande, e nós o não comprehendemos, e o numero dos seus annos se não pode esquadrinhar.
27 Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor;
Porque faz miudas as gottas das aguas que derramam a chuva do seu vapor.
28 cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
A qual as nuvens distillam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 ¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tienda?
Porventura tambem se poderão entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 He aquí que sobre él sobre extiende su luz, y cubrió las raíces del mar.
Eis que estende sobre ellas a sua luz, e encobre os altos do mar.
31 Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundancia.
32 Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
Com as mãos encobre a luz, e faz-lhe prohibição pela que passa por entre ellas.
33 La una da nuevas de la otra; la una adquiere ira contra la que viene.
O que dá a entender o seu pensamento, como tambem aos gados, ácerca do temporal que sobe.

< Job 36 >