< Job 36 >

1 Y Añadió Eliú, y dijo:
エリフまた言詞を繼て曰く
2 Espérame un poco, y te enseñaré; porque todavía hablo por Dios.
暫らく我に容せ我なんぢに示すこと有ん 尚神のために言ふべき事あればなり
3 Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi hacedor.
われ廣くわが知識を取り我の造化主に正義を歸せんとす
4 Porque de cierto no son mentira mis palabras; antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
わが言語は眞實に虚僞ならず 知識の完全き者なんぢの前にあり
5 He aquí que Dios es grande, y no aborrece; fuerte es en virtud de corazón.
視よ神は權能ある者にましませども何をも藐視めたまはず その了知の能力は大なり
6 No dará vida al impío, antes a los humildes dará su derecho.
惡しき者を生し存ず 艱難者のために審判を行ひたまふ
7 No quitará sus ojos del justo; antes bien con los reyes los pondrá en silla para siempre, y serán ensalzados.
義しき者に目を離さず 位にある王等とともに永遠に坐せしめて之を貴くしたまふ
8 Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de la bajeza,
もし彼ら鏈索に繋がれ 艱難の繩にかかる時は
9 él les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
彼らの所行と愆尤とを示してその驕れるを知せ
10 Y despierta el oído de ellos para castigo, y les dice que se conviertan de la iniquidad.
彼らの耳を開きて教を容れしめ かつ惡を離れて歸れよと彼らに命じたまふ
11 Si oyeren, y le sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
もし彼ら聽したがひて之に事へなば繁昌てその日を送り 樂しくその年を渉らん
12 Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo, y perecerán sin sabiduría.
若かれら聽したがはずば刀劍にて亡び 知識を得ずして死なん
13 Pero los hipócritas de corazón lo irritarán más, y no clamarán cuando él los atare.
しかれども心の邪曲なる者等は忿怒を蓄はへ 神に縛しめらるるとも祈ることを爲ず
14 Fallecerá el alma de ellos en su juventud, y su vida entre los fornicarios.
かれらは年わかくして死亡せ 男娼とその生命をひとしうせん
15 Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oído.
神は艱難者を艱難によりて救ひ 之が耳を虐遇によりて開きたまふ
16 Asimismo te apartaría de la boca de la angustia a lugar espacioso, libre de todo apuro; y te asentará mesa llena de grosura.
然ば神また汝を狹きところより出して狹からぬ廣き所に移したまふあらん 而して汝の席に陳ぬる物は凡て肥たる物ならん
17 Mas tú has llenado el juicio del impío, contra la justicia y el juicio que lo sustentan todo.
今は惡人の鞫罰なんぢの身に充り 審判と公義となんぢを執ふ
18 Por lo cual de temer es que no te quite con golpe, el cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
なんぢ忿怒に誘はれて嘲笑に陷いらざるやう愼しめよ 收贖の大なるが爲に自ら誤るなかれ
19 ¿Por ventura estimará él tus riquezas, ni del oro, ni de todas las fuerzas de la potencia?
なんぢの號叫なんぢを艱難の中より出さんや 如何に力を盡すとも所益あらじ
20 No anheles la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
世の人のその處より絶る其夜を慕ふなかれ
21 Guárdate, no mires a la iniquidad; teniéndola por mejor que la pobreza.
愼しみて惡に傾くなかれ 汝は艱難よりも寧ろ之を取んとせり
22 He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿qué enseñador semejante a él?
それ神はその權能をもて大いなる事を爲したまふ 誰か能く彼のごとくに教晦を埀んや
23 ¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
たれか彼のためにその道を定めし者あらんや 誰かなんぢは惡き事をなせりと言ふことを得ん
24 Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
なんぢ神の御所爲を讚歎ふることを忘れざれ これ世の人の歌ひ崇むる所なり
25 La cual vieron todos los hombres; y el hombre la ve de lejos.
人みな之を仰ぎ觀る 遠き方より人これを視たてまつるなり
26 He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; ni se puede rastrear el número de sus años.
神は大なる者にいまして我儕かれを知たてまつらず その御年の數は計り知るべからず
27 Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor;
かれ水を細にして引あげたまへば霧の中に滴り出て雨となるに
28 cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
雲これを降せて人々の上に沛然に灌ぐなり
29 ¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tienda?
たれか能く雲の舒展る所以またその幕屋の響く所以を了知んや
30 He aquí que sobre él sobre extiende su luz, y cubrió las raíces del mar.
視よ彼その光明を自己の周圍に繞らし また海の底をも蔽ひたまひ
31 Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
これらをもて民を鞫きまた是等をもて食物を豐饒に賜ひ
32 Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
電光をもてその兩手を包みその電光に命じて敵を撃しめたまふ
33 La una da nuevas de la otra; la una adquiere ira contra la que viene.
その鳴聲かれを顯はし 家畜すらも彼の來ますを知らすなり

< Job 36 >