< Job 36 >
2 Espérame un poco, y te enseñaré; porque todavía hablo por Dios.
「しばらく待て、わたしはあなたに示すことがある。なお神のために言うべき事がある。
3 Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi hacedor.
わたしは遠くからわが知識を取り、わが造り主に正義を帰する。
4 Porque de cierto no son mentira mis palabras; antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
まことにわたしの言葉は偽らない。知識の全き者があなたと共にいる。
5 He aquí que Dios es grande, y no aborrece; fuerte es en virtud de corazón.
見よ、神は力ある者であるが、何をも卑しめられない、その悟りの力は大きい。
6 No dará vida al impío, antes a los humildes dará su derecho.
彼は悪しき者を生かしておかれない、苦しむ者のためにさばきを行われる。
7 No quitará sus ojos del justo; antes bien con los reyes los pondrá en silla para siempre, y serán ensalzados.
彼は正しい者から目を離さず、位にある王たちと共に、とこしえに、彼らをすわらせて、尊くされる。
8 Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de la bajeza,
もし彼らが足かせにつながれ、悩みのなわに捕えられる時は、
9 él les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
彼らの行いと、とがと、その高ぶったふるまいを彼らに示し、
10 Y despierta el oído de ellos para castigo, y les dice que se conviertan de la iniquidad.
彼らの耳を開いて、教を聞かせ、悪を離れて帰ることを命じられる。
11 Si oyeren, y le sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
もし彼らが聞いて彼に仕えるならば、彼らはその日を幸福に過ごし、その年を楽しく送るであろう。
12 Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo, y perecerán sin sabiduría.
しかし彼らが聞かないならば、つるぎによって滅び、知識を得ないで死ぬであろう。
13 Pero los hipócritas de corazón lo irritarán más, y no clamarán cuando él los atare.
心に神を信じない者どもは怒りをたくわえ、神に縛られる時も、助けを呼び求めることをしない。
14 Fallecerá el alma de ellos en su juventud, y su vida entre los fornicarios.
彼らは年若くして死に、その命は恥のうちに終る。
15 Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oído.
神は苦しむ者をその苦しみによって救い、彼らの耳を逆境によって開かれる。
16 Asimismo te apartaría de la boca de la angustia a lugar espacioso, libre de todo apuro; y te asentará mesa llena de grosura.
神はまたあなたを悩みから、束縛のない広い所に誘い出された。そしてあなたの食卓に置かれた物はすべて肥えた物であった。
17 Mas tú has llenado el juicio del impío, contra la justicia y el juicio que lo sustentan todo.
しかしあなたは悪人のうくべきさばきをおのれに満たし、さばきと公義はあなたを捕えている。
18 Por lo cual de temer es que no te quite con golpe, el cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
あなたは怒りに誘われて、あざけりに陥らぬように心せよ。あがないしろの大いなるがために、おのれを誤るな。
19 ¿Por ventura estimará él tus riquezas, ni del oro, ni de todas las fuerzas de la potencia?
あなたの叫びはあなたを守って、悩みを免れさせるであろうか、いかに力をつくしても役に立たない。
20 No anheles la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
人々がその所から断たれるその夜を慕ってはならない。
21 Guárdate, no mires a la iniquidad; teniéndola por mejor que la pobreza.
慎んで悪に傾いてはならない。あなたは悩みよりもむしろこれを選んだからだ。
22 He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿qué enseñador semejante a él?
見よ、神はその力をもってあがめられる。だれか彼のように教える者があるか。
23 ¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
だれか彼のためにその道を定めた者があるか。だれか『あなたは悪い事をした』と言いうる者があるか。
24 Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
神のみわざをほめたたえる事を忘れてはならない。これは人々の歌いあがめるところである。
25 La cual vieron todos los hombres; y el hombre la ve de lejos.
すべての人はこれを仰ぎ見る。人は遠くからこれを見るにすぎない。
26 He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; ni se puede rastrear el número de sus años.
見よ、神は大いなる者にいまして、われわれは彼を知らない。その年の数も計り知ることができない。
27 Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor;
彼は水のしたたりを引きあげ、その霧をしたたらせて雨とされる。
28 cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
空はこれを降らせて、人の上に豊かに注ぐ。
29 ¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tienda?
だれか雲の広がるわけと、その幕屋のとどろくわけとを悟ることができようか。
30 He aquí que sobre él sobre extiende su luz, y cubrió las raíces del mar.
見よ、彼はその光をおのれのまわりにひろげ、また海の底をおおわれる。
31 Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
彼はこれらをもって民をさばき、食物を豊かに賜い、
32 Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
いなずまをもってもろ手を包み、これに命じて敵を打たせられる。
33 La una da nuevas de la otra; la una adquiere ira contra la que viene.
そのとどろきは、悪にむかって怒りに燃える彼を現す。