< Job 36 >

1 Y Añadió Eliú, y dijo:
以利戶又接着說:
2 Espérame un poco, y te enseñaré; porque todavía hablo por Dios.
你再容我片時,我就指示你, 因我還有話為上帝說。
3 Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi hacedor.
我要將所知道的從遠處引來, 將公義歸給造我的主。
4 Porque de cierto no son mentira mis palabras; antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
我的言語真不虛謊; 有知識全備的與你同在。
5 He aquí que Dios es grande, y no aborrece; fuerte es en virtud de corazón.
上帝有大能,並不藐視人; 他的智慧甚廣。
6 No dará vida al impío, antes a los humildes dará su derecho.
他不保護惡人的性命, 卻為困苦人伸冤。
7 No quitará sus ojos del justo; antes bien con los reyes los pondrá en silla para siempre, y serán ensalzados.
他時常看顧義人, 使他們和君王同坐寶座, 永遠要被高舉。
8 Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de la bajeza,
他們若被鎖鍊捆住, 被苦難的繩索纏住,
9 él les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
他就把他們的作為和過犯指示他們, 叫他們知道有驕傲的行動。
10 Y despierta el oído de ellos para castigo, y les dice que se conviertan de la iniquidad.
他也開通他們的耳朵得受教訓, 吩咐他們離開罪孽轉回。
11 Si oyeren, y le sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
他們若聽從事奉他, 就必度日亨通,歷年福樂;
12 Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo, y perecerán sin sabiduría.
若不聽從, 就要被刀殺滅,無知無識而死。
13 Pero los hipócritas de corazón lo irritarán más, y no clamarán cuando él los atare.
那心中不敬虔的人積蓄怒氣; 上帝捆綁他們,他們竟不求救;
14 Fallecerá el alma de ellos en su juventud, y su vida entre los fornicarios.
必在青年時死亡, 與污穢人一樣喪命。
15 Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oído.
上帝藉着困苦救拔困苦人, 趁他們受欺壓開通他們的耳朵。
16 Asimismo te apartaría de la boca de la angustia a lugar espacioso, libre de todo apuro; y te asentará mesa llena de grosura.
上帝也必引你出離患難, 進入寬闊不狹窄之地; 擺在你席上的必滿有肥甘。
17 Mas tú has llenado el juicio del impío, contra la justicia y el juicio que lo sustentan todo.
但你滿口有惡人批評的言語; 判斷和刑罰抓住你。
18 Por lo cual de temer es que no te quite con golpe, el cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
不可容忿怒觸動你,使你不服責罰; 也不可因贖價大就偏行。
19 ¿Por ventura estimará él tus riquezas, ni del oro, ni de todas las fuerzas de la potencia?
你的呼求,或是你一切的勢力, 果有靈驗,叫你不受患難嗎?
20 No anheles la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
不要切慕黑夜, 就是眾民在本處被除滅的時候。
21 Guárdate, no mires a la iniquidad; teniéndola por mejor que la pobreza.
你要謹慎,不可重看罪孽, 因你選擇罪孽過於選擇苦難。
22 He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿qué enseñador semejante a él?
上帝行事有高大的能力; 教訓人的有誰像他呢?
23 ¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
誰派定他的道路? 誰能說:你所行的不義?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
25 La cual vieron todos los hombres; y el hombre la ve de lejos.
他所行的,萬人都看見; 世人也從遠處觀看。
26 He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; ni se puede rastrear el número de sus años.
上帝為大,我們不能全知; 他的年數不能測度。
27 Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor;
他吸取水點, 這水點從雲霧中就變成雨;
28 cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
雲彩將雨落下,沛然降與世人。
29 ¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tienda?
誰能明白雲彩如何鋪張, 和上帝行宮的雷聲呢?
30 He aquí que sobre él sobre extiende su luz, y cubrió las raíces del mar.
他將亮光普照在自己的四圍; 他又遮覆海底。
31 Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
他用這些審判眾民, 且賜豐富的糧食。
32 Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
他以電光遮手, 命閃電擊中敵人。
33 La una da nuevas de la otra; la una adquiere ira contra la que viene.
所發的雷聲顯明他的作為, 又向牲畜指明要起暴風。

< Job 36 >