< Job 34 >

1 Además respondió Eliú, y dijo:
And Helyu pronounside, and spak also these thingis,
2 Oíd, sabios, mis palabras; y vosotros, doctos, estadme atentos.
Wise men, here ye my wordis, and lerned men, herkne ye me; for the eere preueth wordis,
3 Porque el oído prueba las palabras, como el paladar gusta para comer.
and the throte demeth metis bi taast.
4 Escojamos para nosotros el juicio, conozcamos entre nosotros cuál sea lo bueno;
Chese we doom to vs; and se we among vs, what is the betere.
5 porque Job ha dicho: Yo soy justo, y Dios me ha quitado mi derecho.
For Job seide, Y am iust, and God hath distried my doom.
6 En mi juicio fue mentiroso, mi saeta es gravosa sin haber yo prevaricado.
For whi lesynge is in demynge me, and myn arowe is violent with out ony synne.
7 ¿Qué hombre hay como Job, que bebe el escarnio como agua?
Who is a man, as Joob is, that drynkith scornyng as watir?
8 Y va en compañía con los que obran iniquidad, y anda con los hombres maliciosos.
that goith with men worchynge wickidnesse, and goith with vnfeithful men?
9 Porque dijo: De nada servirá al hombre el conformar su voluntad con Dios.
For he seide, A man schal not plese God, yhe, thouy he renneth with God.
10 Por tanto, varones de entendimiento, oídme: Lejos esté de Dios la impiedad, y del Omnipotente la iniquidad.
Therfor ye men hertid, `that is, vndurstonde, here ye me; vnpite, `ethir cruelte, be fer fro God, and wickidnesse fro Almyyti God.
11 Porque él pagará al hombre según su obra, y él le hará hallar conforme a su camino.
For he schal yelde the werk of man to hym; and bi the weies of ech man he schal restore to hym.
12 Sí, por cierto, Dios no hará injusticia, y el Omnipotente no pervertirá el derecho.
For verili God schal not condempne with out cause; nether Almyyti God schal distrie doom.
13 ¿Quién visitó por él la tierra? ¿Y quién puso en orden todo el mundo?
What othere man hath he ordeyned on the lond? ether whom hath he set on the world, which he made?
14 Si él pusiese sobre el hombre su corazón, y recogiese así su espíritu y su aliento,
If God dressith his herte to hym, he schal drawe to hym silf his spirit and blast.
15 toda carne perecería juntamente, y el hombre se tornaría en polvo.
Ech fleisch schal faile togidere; `and a man schal turne ayen in to aisch.
16 Si pues hay en ti entendimiento, oye esto: Escucha la voz de mis palabras.
Therfor if thou hast vndurstondyng, here thou that that is seid, and herkne the vois of my speche.
17 ¿Por ventura se enseñoreará el que aborrece el juicio? ¿Y condenarás tú al poderoso siendo justo?
Whether he that loueth not doom may be maad hool? and hou condempnest thou so myche him, that is iust?
18 ¿Por ventura se ha de decir al rey: Perverso; y a los príncipes: Impíos?
Which seith to the kyng, Thou art apostata; which clepith the duykis vnpitouse, `ethir vnfeithful.
19 Cuánto menos a aquél que no hace acepción de personas de príncipes, ni el rico es de él más respetado que el pobre; porque todos son obras de sus manos.
`Which takith not the persoones of princes, nether knew a tyraunt, whanne he stryuede ayens a pore man; for alle men ben the werk of hise hondis.
20 En un momento mueren, y a media noche se alborotarán los pueblos, y pasarán, y sin mano será quitado el poderoso.
Thei schulen die sudeynli, and at mydnyyt puplis schulen be troblid, `ethir schulen be bowid, as othere bookis han; and schulen passe, and schulen take `awei `a violent man with out hond.
21 Porque sus ojos están puestos sobre los caminos del hombre, y ve todos sus pasos.
For the iyen of God ben on the weies of men, and biholdith alle goyngis of hem.
22 No hay tinieblas, ni sombra de muerte donde se encubran los que obran maldad.
No derknessis ben, and no schadewe of deeth is, that thei, that worchen wickidnesse, be hid there;
23 No carga pues él al hombre más de lo justo, para que vaya con Dios a juicio.
for it is `no more in the power of man, that he come to God in to doom.
24 El quebrantará a los fuertes sin pesquisa, y hará estar a otros en su lugar.
God schal al to-breke many men and vnnoumbrable; and schal make othere men to stonde for hem.
25 Por tanto él hará notorias las obras de ellos, cuando trastornará en noche, y serán quebrantados.
For he knowith the werkis of hem; therfor he schal brynge yn niyt, and thei schulen be al to-brokun.
26 Como a malos los herirá en lugar donde sean vistos;
He smoot hem, as vnpitouse men, in the place of seinge men.
27 por cuanto así se apartaron de él, y no consideraron todos sus caminos;
Whiche yeden awei fro hym bi `castyng afore, and nolden vndurstonde alle hise weies.
28 haciendo venir delante de sí el clamor del pobre, y oyendo el clamor de los necesitados.
That thei schulden make the cry of a nedi man to come to hym, and that he schulde here the vois of pore men.
29 Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? Si escondiere el rostro, ¿quién lo mirará? Esto sobre una nación, y lo mismo sobre un hombre;
For whanne he grauntith pees, who is that condempneth? Sithen he hidith his cheer, who is that seeth hym? And on folkis and on alle men `he hath power `to do siche thingis.
30 haciendo que reine el hombre hipócrita para escándalos del pueblo.
Which makith `a man ypocrite to regne, for the synnes of the puple.
31 Porque de Dios es decir: Yo perdoné, no destruiré.
Therfor for Y haue spoke to God, also Y schal not forbede thee.
32 Enséñame tú lo que yo no veo; que si hice mal, no lo haré más.
If Y erride, teche thou me; if Y spak wickidnesse, Y schal no more adde.
33 ¿Por ventura acabará por ti su obra, que no quieras tú, o quieras, o yo? Di lo que sabes.
Whether God axith that wickidnesse of thee, for it displeside thee? For thou hast bigunne to speke, and not Y; that if thou knowist ony thing betere, speke thou.
34 Los hombres de entendimiento dirán conmigo, y el hombre sabio me oirá:
Men vndurstondynge, speke to me; and a wise man, here me.
35 Que Job no habla con sabiduría, y sus palabras no son con entendimiento.
Forsothe Joob spak folili, and hise wordis sownen not techyng.
36 Deseo yo que Job sea probado ampliamente, para que haya respuestas contra los hombres inicuos.
My fadir, be Joob preuede `til to the ende; ceesse thou not fro the man of wickidnesse,
37 Porque a su pecado añadió impiedad; bate las manos entre nosotros, y contra Dios multiplica sus palabras.
`that addith blasfemye ouer hise synnes. Be he constreyned among vs in the meene tyme; and thanne bi hise wordis stire he God to the doom.

< Job 34 >