< Job 34 >

1 Además respondió Eliú, y dijo:
Then Elihu continued:
2 Oíd, sabios, mis palabras; y vosotros, doctos, estadme atentos.
“You [three] men who [think that you] [SAR] are very wise, hear me; listen to what I am saying, you men who [say that you] know so much.
3 Porque el oído prueba las palabras, como el paladar gusta para comer.
When we [SYN] hear what other people [like you] say, we [RHQ] think carefully about what they say [to determine what is good and what is bad], like we [SYN] taste food [to determine what is good].
4 Escojamos para nosotros el juicio, conozcamos entre nosotros cuál sea lo bueno;
We need to decide [who is saying] what is right and to determine among ourselves what is good/best.
5 porque Job ha dicho: Yo soy justo, y Dios me ha quitado mi derecho.
Job has said, ‘I am innocent, but God has refused to judge me fairly/justly.
6 En mi juicio fue mentiroso, mi saeta es gravosa sin haber yo prevaricado.
Even though I have always done what is right, he is lying about me. Even though I have not done what is wrong, he has caused me to suffer, and I will certainly die.’
7 ¿Qué hombre hay como Job, que bebe el escarnio como agua?
(Is there any person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water?/There is no person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water.) [RHQ]
8 Y va en compañía con los que obran iniquidad, y anda con los hombres maliciosos.
He habitually associates with people who do what is evil and spends time with wicked people.
9 Porque dijo: De nada servirá al hombre el conformar su voluntad con Dios.
He has said, ‘It is useless for people to try to please God.’
10 Por tanto, varones de entendimiento, oídme: Lejos esté de Dios la impiedad, y del Omnipotente la iniquidad.
“So, you men who [claim that you] understand everything, listen to me! Almighty God would never consider doing anything that is wicked or wrong [DOU]!
11 Porque él pagará al hombre según su obra, y él le hará hallar conforme a su camino.
He (pays back/punishes) people for what they have done; he gives them what they deserve for the way that they have conducted their lives.
12 Sí, por cierto, Dios no hará injusticia, y el Omnipotente no pervertirá el derecho.
Truly, Almighty God never does what is wicked; he always [LIT] does what is fair/just.
13 ¿Quién visitó por él la tierra? ¿Y quién puso en orden todo el mundo?
The authority that he has to rule everything on the earth, no one [RHQ] gave it to him; no one [RHQ] put him in control of the whole world. [He has always had that authority].
14 Si él pusiese sobre el hombre su corazón, y recogiese así su espíritu y su aliento,
If he would take his spirit back to himself,
15 toda carne perecería juntamente, y el hombre se tornaría en polvo.
everyone would die [immediately], and their corpses would soon become dirt again.
16 Si pues hay en ti entendimiento, oye esto: Escucha la voz de mis palabras.
“So, [Job], if [you say that you] understand everything, listen to what I am saying.
17 ¿Por ventura se enseñoreará el que aborrece el juicio? ¿Y condenarás tú al poderoso siendo justo?
God could certainly not [RHQ] govern the world if he hated doing what is fair/just. So, will you condemn God, who is righteous and powerful, [saying that what he has done is wrong]?
18 ¿Por ventura se ha de decir al rey: Perverso; y a los príncipes: Impíos?
He tells [some] kings that they are worthless, and he says to [some] officials that they are wicked.
19 Cuánto menos a aquél que no hace acepción de personas de príncipes, ni el rico es de él más respetado que el pobre; porque todos son obras de sus manos.
He does not favor rulers [more than he favors others]; he does not favor rich people more than poor people, because he created all of them.
20 En un momento mueren, y a media noche se alborotarán los pueblos, y pasarán, y sin mano será quitado el poderoso.
People [often] die suddenly; he strikes them at midnight and they die; he even gets rid of mighty people without the help of any humans [SYN].
21 Porque sus ojos están puestos sobre los caminos del hombre, y ve todos sus pasos.
“He sees [MTY] everything that people do; [when we walk, ] he watches every step that we take.
22 No hay tinieblas, ni sombra de muerte donde se encubran los que obran maldad.
There is no gloom or darkness [DOU] that is so dark that sinners can hide [from him] in that darkness.
23 No carga pues él al hombre más de lo justo, para que vaya con Dios a juicio.
God does not [need to] set a time when we will stand in front of him in order that he may judge us. [He can judge us whenever he wants to].
24 El quebrantará a los fuertes sin pesquisa, y hará estar a otros en su lugar.
He destroys mighty people without [needing to] investigate [what they have done], and he appoints others to take their places.
25 Por tanto él hará notorias las obras de ellos, cuando trastornará en noche, y serán quebrantados.
Because he [already] knows what they have done, he removes them at night and gets rid of them.
26 Como a malos los herirá en lugar donde sean vistos;
Where [many] people can see it, he strikes/punishes them because of the wicked things that they have done;
27 por cuanto así se apartaron de él, y no consideraron todos sus caminos;
he strikes them because they turned away from doing what he wanted them to do and did not pay attention to any of his commands.
28 haciendo venir delante de sí el clamor del pobre, y oyendo el clamor de los necesitados.
They [mistreated] the poor people, with the result that those poor people cried out to God [for help], and he heard those afflicted people when they cried out [to him].
29 Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? Si escondiere el rostro, ¿quién lo mirará? Esto sobre una nación, y lo mismo sobre un hombre;
But if God decides to do nothing [to punish wicked people], no one can criticize/condemn him. If a godless/wicked man rules a nation, a man who tricks/deceives the people,
30 haciendo que reine el hombre hipócrita para escándalos del pueblo.
and if [God] hides his face [with the result that he does not see that ruler or punish him], no one will be able to prevent that ruler [from doing those things].
31 Porque de Dios es decir: Yo perdoné, no destruiré.
“Job, have you or anyone else ever said to God, ‘I have been punished [for my sins], and I will not sin any more;
32 Enséñame tú lo que yo no veo; que si hice mal, no lo haré más.
so teach/show me what [sins I have committed]; if I have done anything that is evil, I will not do it any more’?
33 ¿Por ventura acabará por ti su obra, que no quieras tú, o quieras, o yo? Di lo que sabes.
[Job, ] you object to what God has done to you, but do you think that he will do what you want him to do? It is you who must choose [what you say to God], not I; so tell me what you are thinking about this.
34 Los hombres de entendimiento dirán conmigo, y el hombre sabio me oirá:
“People who have good sense, those who are wise and who listen to what I say, will say to me,
35 Que Job no habla con sabiduría, y sus palabras no son con entendimiento.
‘Job is speaking ignorantly; what he says is nonsense.’
36 Deseo yo que Job sea probado ampliamente, para que haya respuestas contra los hombres inicuos.
I think that Job should be taken to a court and (put on trial/judged), because he answers [us his friends] like wicked men would answer.
37 Porque a su pecado añadió impiedad; bate las manos entre nosotros, y contra Dios multiplica sus palabras.
To add to the [other] sins that he has committed, he is rebelling [against God]; he shows us that he does not respect God [IDM], making long speeches [saying that God has punished him unjustly].”

< Job 34 >