< Job 32 >

1 Y cesaron estos tres varones de responder a Job, por cuanto él era justo en sus ojos.
A když přestali ti tři muži odpovídati Jobovi, proto že se spravedlivý sobě zdál,
2 Entonces Eliú hijo de Baraquel, buzita, de la familia de Ram, se enojó con furor contra Job; se enojó con furor, por cuanto se justificaba a sí mismo más que a Dios.
Tedy rozpáliv se hněvem Elihu, syn Barachele Buzitského z rodu Syrského, na Joba, rozhněval se, proto že spravedlivější pravil býti duši svou nad Boha.
3 Se enojó asimismo con furor contra sus tres amigos, por cuanto no hallaban qué responder, habiendo condenado a Job.
Ano i na ty tři z přátel jeho roznítil se hněv jeho, proto že nenalézajíce odpovědi, však potupovali Joba.
4 Y Eliú había esperado a Job en la disputa, porque todos eran más viejos de días que él.
Nebo Elihu očekával na Joba a na ně s řečí, proto že starší byli věkem než on.
5 Pero viendo Eliú que no había respuesta en la boca de aquellos tres varones, su furor se encendió.
Ale vida Elihu, že nebylo žádné odpovědi v ústech těch tří mužů, zažhl se v hněvě svém.
6 Y respondió Eliú hijo de Baraquel, buzita, y dijo: Yo soy menor de días y vosotros viejos; por tanto he tenido miedo, y he temido de declararos mi opinión.
I mluvil Elihu syn Barachele Buzitského, řka: Já jsem nejmladší, vy pak jste starci, pročež ostýchaje se, nesměl jsem vám oznámiti zdání svého.
7 Yo decía: Los días hablarán, y la muchedumbre de años declarará sabiduría.
Myslil jsem: Staří mluviti budou, a mnoho let mající v známost uvedou moudrost.
8 Ciertamente espíritu hay en el hombre, e inspiración del Omnipotente los hace que entiendan.
Ale vidím, že Duch Boží v člověku a nadšení Všemohoucího činí lidi rozumné.
9 No los grandes son los sabios, ni los viejos entienden el derecho.
Slavní ne vždycky jsou moudří, aniž starci vždycky rozumějí soudu.
10 Por tanto yo dije: Escuchadme; declararé yo también mi sabiduría.
A protož pravím: Poslouchejte mne, oznámím i já také zdání své.
11 He aquí yo he esperado a vuestras razones, he escuchado vuestros argumentos, entre tanto que buscábais palabras.
Aj, očekával jsem na slova vaše, poslouchal jsem důvodů vašich dotud, dokudž jste vyhledávali řeči,
12 Y aun os he considerado, y he aquí que no hay de vosotros quién redarguya a Job, y responda a sus razones.
A bedlivě vás soudě, spatřil jsem, že žádného není, kdo by Joba přemohl, není z vás žádného, ješto by odpovídal řečem jeho.
13 Para que no digáis: Nosotros hemos hallado sabiduría; que conviene que Dios lo derribe, y no el hombre.
Ale díte snad: Nalezli jsme moudrost, Bůh silný stihá jej, ne člověk.
14 Ahora bien, Job no dirigió a mí sus palabras, ni yo le responderé con vuestras razones.
Odpovím: Ač Job neobracel proti mně řeči, a však slovy vašimi nebudu jemu odpovídati.
15 Se espantaron, no respondieron más; se les fueron las hablas.
Bojí se, neodpovídají více, zavrhli od sebe slova.
16 Y yo esperé, porque no hablaban, antes pararon, y no respondieron más.
Čekal jsem zajisté, však poněvadž nemluví, ale mlčí, a neodpovídají více,
17 Por eso yo también responderé mi parte, también yo declararé mi opinión.
Odpovím i já také za sebe, oznámím zdání své i já.
18 Porque lleno estoy de palabras, y el espíritu de mi corazón me constriñe.
Nebo pln jsem řečí, těsno ve mně duchu života mého.
19 De cierto mi corazón está como el vino que no tiene respiradero, y se rompe como odres nuevos.
Aj, břicho mé jest jako mest nemající průduchu, jako sudové noví rozpuklo by se.
20 Hablaré pues y respiraré; abriré mis labios, y responderé.
Mluviti budu, a vydchnu sobě, otevru rty své, a odpovídati budu.
21 No haré ahora acepción de personas, ni usaré con hombre de títulos lisonjeros.
Nebuduť pak šetřiti osoby žádného, a k člověku bez proměňování jména mluviti budu.
22 Porque no sé hablar lisonjas; de otra manera en breve mi Hacedor me consuma.
Nebo neumím jmen proměňovati, nebo tudíž by mne zachvátil stvořitel můj.

< Job 32 >