< Job 31 >

1 Hice pacto con mis ojos; ¿cómo, pues, había yo de mirar a una virgen?
I made a covenant with mine eyes; How then could I gaze upon a maid?
2 Porque ¿qué galardón me daría de arriba Dios, y qué heredad el Omnipotente de las alturas?
For what is the portion appointed by God from above, And the inheritance allotted by the Almighty from on high?
3 ¿Por ventura no hay quebrantamiento para el impío, y extrañamiento para los que obran iniquidad?
Is not destruction for the wicked, And ruin for the workers of iniquity?
4 ¿Por ventura no ve él mis caminos, y cuenta todos mis pasos?
Doth He not see my ways, And number all my steps?
5 Si anduve con mentira, y si mi pie se apresuró a engaño,
If I have walked with falsehood, And if my foot hath hasted to deceit,
6 péseme Dios en balanzas de justicia, y conocerá mi perfección.
Let him weigh me in an even balance; Yea, let God know my integrity!
7 Si mis pasos se apartaron del camino, y si mi corazón se fue tras mis ojos, y si algo se apegó a mis manos,
If my steps have turned aside from the way, And my heart gone after mine eyes, Or if any stain hath cleaved to my hand,
8 siembre yo, y otro coma, y mis verduras sean arrancadas.
Then I may sow, and another eat; And what I plant, may it be rooted up!
9 Si fue mi corazón engañado acerca de mujer, y si estuve acechando a la puerta de mi prójimo,
If my heart hath been enticed by a woman, Or if I have watched at my neighbor's door,
10 muela para otro mi mujer, y sobre ella otros se encorven.
Then let my wife grind for another, And let other men lie with her!
11 Porque es maldad e iniquidad, comprobada.
For this were a heinous crime, Even a transgression to be punished by the judges;
12 Porque es fuego que devoraría hasta el sepulcro, y desarraigaría toda mi hacienda.
Yea, it were a fire that would consume to destruction, And root out all my increase.
13 Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, cuando ellos pleitearan conmigo,
If I have refused justice to my man-servant or maid-servant, When they had a controversy with me,
14 ¿qué haría yo cuando Dios se levantase? Y cuando él visitara, ¿qué le respondería yo?
Then what shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him?
15 ¿Por ventura el que en el vientre me hizo a mí, no lo hizo a él? ¿Y no nos dispuso un mismo autor en la matriz?
Did not He that made me in the womb make him? Did not one fashion us in the womb?
16 Si estorbé el contento de los pobres, e hice desfallecer los ojos de la viuda;
If I have refused the poor their desire, And caused the eyes of the widow to fail;
17 y si comí mi bocado solo, y no comió de él el huérfano;
If I have eaten my morsel alone, And the fatherless hath not partaken of it;
18 (porque desde mi juventud creció conmigo el huérfano como con padre, y desde el vientre de mi madre fui guía de la viuda);
(Nay, from my youth he grew up with me as with a father, And I have helped the widow from my mother's womb; )
19 si he visto que pereciera alguno sin vestido, y al menesteroso sin cobertura;
If I have seen any one perishing for want of clothing, Or any poor man without covering;
20 si no me bendijeron sus lomos, y del vellón de mis ovejas se calentaron;
If his loins have not blessed me, And he hath not been warmed with the fleece of my sheep;
21 si alcé contra el huérfano mi mano, aunque viese que me ayudarían en la puerta;
If I have shaken my hand against the fatherless, Because I saw my help in the gate, —
22 mi espalda se caiga de mi hombro, y mi brazo sea quebrado de mi canilla.
Then may my shoulder fill from its blade, And my fore-arm be broken from its bone!
23 Porque temí el castigo de Dios, contra cuya alteza yo no tendría poder.
For destruction from God was a terror to me, And before his majesty I could do nothing.
24 Si puse en el oro mi esperanza, y dije al oro: Mi confianza eres tú;
If I have made gold my trust, Or said to the fine gold, Thou art my confidence;
25 si me alegré de que mi hacienda se multiplicase, y de que mi mano hallase mucho;
If I have rejoiced, because my wealth was great, And my hand had found abundance;
26 si he mirado al sol cuando resplandecía, y a la luna cuando iba hermosa,
If I have beheld the sun in his splendor, Or the moon advancing in brightness,
27 y mi corazón se engañó en secreto, y mi boca besó mi mano,
And my heart hath been secretly enticed, And my mouth hath kissed my hand,
28 esto también fuera maldad comprobada; porque habría negado al Dios soberano.
This also were a crime to be punished by the judge; For I should have denied the God who is above.
29 Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, y me regocijé cuando le halló el mal;
If I have rejoiced at the destruction of him that hated me, And exulted when evil came upon him;
30 que ni aun entregué al pecado mi paladar, pidiendo maldición para su alma;
(Nay, I have not suffered my mouth to sin, By asking with curses his life; )
31 cuando mis domésticos decían: ¡Quién nos diese de su carne! Nunca nos hartaríamos.
If the men of my tent have not exclaimed, “Who is there that hath not been satisfied with his meat?”
32 El extranjero no tenía fuera la noche; mis puertas abría al caminante.
The stranger did not lodge in the street; I opened my doors to the traveller.
33 Si encubrí, como los hombres mis prevaricaciones, escondiendo en mi seno mi iniquidad;
Have I, after the manner of men, hidden my transgression, Concealing my iniquity in my bosom,
34 si temí a la gran multitud, y el menosprecio de las familias me atemorizó, y callé, y no salí de mi puerta,
Then let me be confounded before the great multitude! Let the contempt of families cover me with shame! Yea, let me keep silence! let me never appear abroad!
35 ¡quién me diera quien me oyese! He aquí mi señal es que el Omnipotente testificará por mí, aunque mi adversario me hiciera el proceso.
O that there were one who would hear me! Behold my signature! let the Almighty answer me. And let mine adversary write down his charge!
36 Ciertamente yo lo llevaría sobre mi hombro, y me lo ataría en lugar de coronas.
Truly I would wear it upon my shoulder; I would bind it upon me as a crown.
37 Yo le contaría el número de mis pasos, y como príncipe me llegaría a él.
I would disclose to him all my steps; I would approach him like a prince.
38 Si mi tierra clamara contra mí, y llorarán todos sus surcos;
If my land cry out against me, And its furrows bewail together;
39 si comí su sustancia sin dinero, o afligí el alma de sus dueños;
If I have eaten of its fruits without payment, And wrung out the life of its owners,
40 en lugar de trigo me nazcan espinos, y abrojos en lugar de cebada. Se acaban las palabras de Job.
Let thorns grow up instead of wheat, And noxious weeds instead of barley. The words of Job are ended.

< Job 31 >