< Job 31 >

1 Hice pacto con mis ojos; ¿cómo, pues, había yo de mirar a una virgen?
I made a covenant with my eyes, that I would not so much as think upon a virgin.
2 Porque ¿qué galardón me daría de arriba Dios, y qué heredad el Omnipotente de las alturas?
For what part should God from above have in me, and what inheritance the Almighty from on high?
3 ¿Por ventura no hay quebrantamiento para el impío, y extrañamiento para los que obran iniquidad?
Is not destruction to the wicked, and aversion to them that work iniquity?
4 ¿Por ventura no ve él mis caminos, y cuenta todos mis pasos?
Doth not he consider my ways, and number all my steps?
5 Si anduve con mentira, y si mi pie se apresuró a engaño,
If I have walked in vanity, and my foot hath made haste to deceit:
6 péseme Dios en balanzas de justicia, y conocerá mi perfección.
Let him weigh me in a just balance, and let God know my simplicity.
7 Si mis pasos se apartaron del camino, y si mi corazón se fue tras mis ojos, y si algo se apegó a mis manos,
If my step hath turned out of the way, and if my heart hath followed my eyes, and if a spot hath cleaved to my hands:
8 siembre yo, y otro coma, y mis verduras sean arrancadas.
Then let me sow and let another eat: and let my offspring be rooted out.
9 Si fue mi corazón engañado acerca de mujer, y si estuve acechando a la puerta de mi prójimo,
If my heart hath been deceived upon a woman, and if I have laid wait at my friend’s door:
10 muela para otro mi mujer, y sobre ella otros se encorven.
Let my wife be the harlot of another, and let other men lie with her.
11 Porque es maldad e iniquidad, comprobada.
For this is a heinous crime, and a most grievous iniquity.
12 Porque es fuego que devoraría hasta el sepulcro, y desarraigaría toda mi hacienda.
It is a fire that devoureth even to destruction, and rooteth up all things that spring.
13 Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, cuando ellos pleitearan conmigo,
If I have despised to abide judgment with my manservant, or my maidservant, when they had any controversy against me:
14 ¿qué haría yo cuando Dios se levantase? Y cuando él visitara, ¿qué le respondería yo?
For what shall I do when God shall rise to judge? and when he shall examine, what shall I answer him?
15 ¿Por ventura el que en el vientre me hizo a mí, no lo hizo a él? ¿Y no nos dispuso un mismo autor en la matriz?
Did not he that made me in the womb make him also: and did not one and the same form me in the womb?
16 Si estorbé el contento de los pobres, e hice desfallecer los ojos de la viuda;
If I have denied to the poor what they desired, and have made the eyes of the widow wait:
17 y si comí mi bocado solo, y no comió de él el huérfano;
If I have eaten my morsel alone, and the fatherless hath not eaten thereof:
18 (porque desde mi juventud creció conmigo el huérfano como con padre, y desde el vientre de mi madre fui guía de la viuda);
(For from my infancy mercy grew up with me: and it came out with me from my mother’s womb: )
19 si he visto que pereciera alguno sin vestido, y al menesteroso sin cobertura;
If I have despised him that was perishing for want of clothing, and the poor man that had no covering:
20 si no me bendijeron sus lomos, y del vellón de mis ovejas se calentaron;
If his sides have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep:
21 si alcé contra el huérfano mi mano, aunque viese que me ayudarían en la puerta;
If I have lifted up my hand against the fatherless, even when I saw myself superior in the gate:
22 mi espalda se caiga de mi hombro, y mi brazo sea quebrado de mi canilla.
Let my shoulder fall from its joint, and let my arm with its bones be broken.
23 Porque temí el castigo de Dios, contra cuya alteza yo no tendría poder.
For I have always feared God as waves swelling over me, and his weight I was not able to bear.
24 Si puse en el oro mi esperanza, y dije al oro: Mi confianza eres tú;
If I have thought gold my strength, and have said to fine gold: My confidence:
25 si me alegré de que mi hacienda se multiplicase, y de que mi mano hallase mucho;
If I have rejoiced over my great riches, and because my hand had gotten much.
26 si he mirado al sol cuando resplandecía, y a la luna cuando iba hermosa,
If I beheld the sun when it shined, and the moon going in brightness:
27 y mi corazón se engañó en secreto, y mi boca besó mi mano,
And my heart in secret hath rejoiced, and I have kissed my hand with my mouth:
28 esto también fuera maldad comprobada; porque habría negado al Dios soberano.
Which is a very great iniquity, and a denial against the most high God.
29 Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, y me regocijé cuando le halló el mal;
If I have been glad at the downfall of him that hated me, and have rejoiced that evil had found him.
30 que ni aun entregué al pecado mi paladar, pidiendo maldición para su alma;
For I have not given my mouth to sin, by wishing a curse to his soul.
31 cuando mis domésticos decían: ¡Quién nos diese de su carne! Nunca nos hartaríamos.
If the men of my tabernacle have not said: Who will give us of his flesh that we may be filled?
32 El extranjero no tenía fuera la noche; mis puertas abría al caminante.
The stranger did not stay without, my door was open to the traveller.
33 Si encubrí, como los hombres mis prevaricaciones, escondiendo en mi seno mi iniquidad;
If as a man I have hid my sin, and have concealed my iniquity in my bosom.
34 si temí a la gran multitud, y el menosprecio de las familias me atemorizó, y callé, y no salí de mi puerta,
If I have been afraid at a very great multitude, and the contempt of kinsmen hath terrified me: and I have not rather held my peace, and not gone out of the door.
35 ¡quién me diera quien me oyese! He aquí mi señal es que el Omnipotente testificará por mí, aunque mi adversario me hiciera el proceso.
Who would grant me a hearer, that the Almighty may hear my desire; and that he himself that judgeth would write a book,
36 Ciertamente yo lo llevaría sobre mi hombro, y me lo ataría en lugar de coronas.
That I may carry it on my shoulder, and put it about me as a crown?
37 Yo le contaría el número de mis pasos, y como príncipe me llegaría a él.
At every step of mine I would pronounce it, and offer it as to a prince.
38 Si mi tierra clamara contra mí, y llorarán todos sus surcos;
If my land cry against me, and with it the furrows thereof mourn:
39 si comí su sustancia sin dinero, o afligí el alma de sus dueños;
If I have eaten the fruits thereof without money, and have afflicted the soul of the tillers thereof:
40 en lugar de trigo me nazcan espinos, y abrojos en lugar de cebada. Se acaban las palabras de Job.
Let thistles grow up to me instead of wheat, and thorns instead of barley.

< Job 31 >