< Job 30 >

1 Mas ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.
And now, laughed at me, Have the younger in days than I, Whose fathers I have loathed to set With the dogs of my flock.
2 Porque ¿para qué yo habría menester la fuerza de sus manos, en los cuales pereció el tiempo?
Also — the power of their hands, why [is it] to me? On them hath old age perished.
3 Por causa de la pobreza y del hambre andaban solos; huían a la soledad, al lugar tenebroso, asolado y desierto.
With want and with famine gloomy, Those fleeing to a dry place, Formerly a desolation and waste,
4 Que cogían malvas entre los arbustos, y raíces de enebro para calentarse.
Those cropping mallows near a shrub, And broom-roots [is] their food.
5 Eran echados de entre los hombres, y todos les daban gritos como al ladrón.
From the midst they are cast out, (They shout against them as a thief),
6 Habitaban en las barrancas de los arroyos, en las cavernas de la tierra, y en las piedras.
In a frightful place of valleys to dwell, Holes of earth and clefts.
7 Bramaban entre las matas, y se congregaban debajo de las espinas.
Among shrubs they do groan, Under nettles they are gathered together.
8 Hijos de viles, y hombres sin nombre, más bajos que la misma tierra.
Sons of folly — even sons without name, They have been smitten from the land.
9 Y ahora yo soy su canción, y soy hecho a ellos refrán.
And now, their song I have been, And I am to them for a byword.
10 Me abominan, se alejan de mí, y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.
They have abominated me, They have kept far from me, And from before me have not spared to spit.
11 Porque Dios desató mi cuerda, y me afligió, por eso se desenfrenaron delante de mi rostro.
Because His cord He loosed and afflicteth me, And the bridle from before me, They have cast away.
12 A la mano derecha se levantaron los jóvenes; empujaron mis pies, y pisaron sobre mí las sendas de su contrición.
On the right hand doth a brood arise, My feet they have cast away, And they raise up against me, Their paths of calamity.
13 Mi senda derribaron, se aprovecharon de mi quebrantamiento, contra los cuales no hubo ayudador.
They have broken down my path, By my calamity they profit, 'He hath no helper.'
14 Vinieron como por portillo ancho, se revolvieron por mi calamidad.
As a wide breach they come, Under the desolation have rolled themselves.
15 Se han revuelto turbaciones sobre mí; combatieron como viento mi voluntad, y mi salud como nube que pasa.
He hath turned against me terrors, It pursueth as the wind mine abundance, And as a thick cloud, Hath my safety passed away.
16 Y ahora mi alma está derramada en mí; días de aflicción se apoderan de mí.
And now, in me my soul poureth itself out, Seize me do days of affliction.
17 De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan.
At night my bone hath been pierced in me, And mine eyelids do not lie down.
18 Con la grandeza de la fuerza del dolor mi vestidura es mudada; me ciñe como el cuello de mi ropa.
By the abundance of power, Is my clothing changed, As the mouth of my coat it doth gird me.
19 Me derribó en el lodo, y soy semejante al polvo, y a la ceniza.
Casting me into mire, And I am become like dust and ashes.
20 Clamo a ti, y no me oyes; me presento, y no me atiendes.
I cry unto Thee, And Thou dost not answer me, I have stood, and Thou dost consider me.
21 Te has vuelto cruel para mí; con la fortaleza de tu mano me eres adversario.
Thou art turned to be fierce to me, With the strength of Thy hand, Thou oppressest me.
22 Me levantaste, y me hiciste cabalgar sobre el viento, y derretiste en mí el ser.
Thou dost lift me up, On the wind Thou dost cause me to ride, And Thou meltest — Thou levellest me.
23 Porque yo conozco que me conduces a la muerte; y a la casa determinada a todo viviente.
For I have known To death Thou dost bring me back, And [to] the house appointed for all living.
24 Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿clamarán por ventura los sepultados cuando él los quebrantare?
Surely not against the heap Doth He send forth the hand, Though in its ruin they have safety.
25 ¿Por ventura no lloré yo al afligido? Y mi alma ¿no se entristeció sobre el menesteroso?
Did not I weep for him whose day is hard? Grieved hath my soul for the needy.
26 Cuando esperaba el bien, entonces me vino el mal; y cuando esperaba la luz, vino la oscuridad.
When good I expected, then cometh evil, And I wait for light, and darkness cometh.
27 Mis entrañas hierven, y no reposan; días de aflicción me han sobrecogido.
My bowels have boiled, and have not ceased, Gone before me have days of affliction.
28 Denegrido anduve, y no por el sol; me he levantado en la congregación, y clamé.
Mourning I have gone without the sun, I have risen, in an assembly I cry.
29 He venido a ser hermano de los dragones, y compañero de los búhos.
A brother I have been to dragons, And a companion to daughters of the ostrich.
30 Mi piel está denegrida sobre mí, y mis huesos se secaron con ardentía.
My skin hath been black upon me, And my bone hath burned from heat,
31 Y se ha tornado mi arpa en luto, y mi órgano en voz de lamentadores.
And my harp doth become mourning, And my organ the sound of weeping.

< Job 30 >