< Job 30 >

1 Mas ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.
“But now men who are younger than I am make fun of me— men whose fathers I greatly despised, with the result that I would not even have allowed them to help my dogs guard my sheep.
2 Porque ¿para qué yo habría menester la fuerza de sus manos, en los cuales pereció el tiempo?
They were men who were old and (weak/worn out); so (what could I gain from them working for me?/I would have gained nothing from them working for me.) [RHQ]
3 Por causa de la pobreza y del hambre andaban solos; huían a la soledad, al lugar tenebroso, asolado y desierto.
They were very poor and hungry, with the result that they chewed on roots [at night] in dry and desolate places.
4 Que cogían malvas entre los arbustos, y raíces de enebro para calentarse.
They pulled up plants in the desert [and ate them] and warmed themselves by [burning] the roots of broom trees.
5 Eran echados de entre los hombres, y todos les daban gritos como al ladrón.
Everyone shouted at them as though they were thieves and expelled them [from their areas].
6 Habitaban en las barrancas de los arroyos, en las cavernas de la tierra, y en las piedras.
They were forced to live in caves in the hills, in holes in the ground, and in the sides of cliffs.
7 Bramaban entre las matas, y se congregaban debajo de las espinas.
In the bushes they howled [like animals because they were hungry], and they huddled together under thornbushes.
8 Hijos de viles, y hombres sin nombre, más bajos que la misma tierra.
They were people without good sense, whose names no one knows; they have been expelled from the land [where they were born].
9 Y ahora yo soy su canción, y soy hecho a ellos refrán.
“And now their [children] sing songs to make fun of me. They tell jokes about me.
10 Me abominan, se alejan de mí, y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.
They are disgusted with me, and they [usually] stay away from me, [but when they see me, ] they are happy to spit in my face.
11 Porque Dios desató mi cuerda, y me afligió, por eso se desenfrenaron delante de mi rostro.
Because [it is as though] [MET] God has cut my bowstring, [he has caused me to be unable to defend myself, ] and he has humbled me, and my enemies have done to me whatever they wanted.
12 A la mano derecha se levantaron los jóvenes; empujaron mis pies, y pisaron sobre mí las sendas de su contrición.
(Gangs/Groups of violent youths) attack me and force me to run away; they prepare to destroy me.
13 Mi senda derribaron, se aprovecharon de mi quebrantamiento, contra los cuales no hubo ayudador.
They prevent me from escaping, and they [do] not [need] anyone to help them (OR, there is no one to help me).
14 Vinieron como por portillo ancho, se revolvieron por mi calamidad.
[It is as though I am a city wall and] [SIM] they have broken through the wall, and they have come crashing down on me.
15 Se han revuelto turbaciones sobre mí; combatieron como viento mi voluntad, y mi salud como nube que pasa.
I am very terrified; My dignity/honor has been taken away as though [SIM] [it has been] blown away by the wind, and my prosperity has disappeared like [SIM] clouds disappear.
16 Y ahora mi alma está derramada en mí; días de aflicción se apoderan de mí.
“And now I [SYN] am about to die [IDM]; I suffer every day.
17 De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan.
My bones ache during the night, and the pain that torments me never stops.
18 Con la grandeza de la fuerza del dolor mi vestidura es mudada; me ciñe como el cuello de mi ropa.
[It is as though God] seizes my clothes and chokes me with the collar of my coat.
19 Me derribó en el lodo, y soy semejante al polvo, y a la ceniza.
He has thrown me into the mud; I am [not worth anything more than] dust and ashes.
20 Clamo a ti, y no me oyes; me presento, y no me atiendes.
“I cry out to God, but he does not answer/help me; I stand up [and pray], but he does not pay any attention.
21 Te has vuelto cruel para mí; con la fortaleza de tu mano me eres adversario.
He acts very cruelly toward me; with all of his power [MTY] he causes me to suffer.
22 Me levantaste, y me hiciste cabalgar sobre el viento, y derretiste en mí el ser.
He [allows] the wind to lift me up and blow me away, and he tosses me up and down in a violent storm.
23 Porque yo conozco que me conduces a la muerte; y a la casa determinada a todo viviente.
I know that he will cause me to die, which is what happens to everyone [MTY] who is alive.
24 Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿clamarán por ventura los sepultados cuando él los quebrantare?
“When people experience disasters, and they sit on a pile of ruins and cry out for help, others surely [RHQ] reach out their hand to help them.
25 ¿Por ventura no lloré yo al afligido? Y mi alma ¿no se entristeció sobre el menesteroso?
[That is what I did previously]. I wept for people who were experiencing troubles, and I felt sorry for poor/needy people.
26 Cuando esperaba el bien, entonces me vino el mal; y cuando esperaba la luz, vino la oscuridad.
But when I expected good things [to happen to me], evil things happened; when I waited for light/happiness, all I experienced was darkness/unhappiness [MET].
27 Mis entrañas hierven, y no reposan; días de aflicción me han sobrecogido.
I am very distressed [IDM], all the time; I suffer every day.
28 Denegrido anduve, y no por el sol; me he levantado en la congregación, y clamé.
I go about very discouraged; I stand up and plead for people to help me.
29 He venido a ser hermano de los dragones, y compañero de los búhos.
My wailing sounds as sad as [MET] the cries of jackals/foxes and ostriches.
30 Mi piel está denegrida sobre mí, y mis huesos se secaron con ardentía.
My skin has become dark/black and is peeling off, and I have a fever [which causes my body to feel like it is] burning.
31 Y se ha tornado mi arpa en luto, y mi órgano en voz de lamentadores.
Previously, I played joyful music on my harp and with my flute, but now I play only the sad music of those who mourn.”

< Job 30 >