< Job 29 >

1 Y volvió Job a tomar su propósito, y dijo:
욥이 또 비사를 들어 가로되
2 ¡Quién me volviese como en los meses pasados, como en los días cuando Dios me guardaba,
내가 이전 달과 하나님이 나를 보호하시던 날에 지내던것 같이 되었으면
3 cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, a la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad;
그 때는 그의 등불이 내 머리에 비취었고 내가 그 광명을 힘입어 흑암에 행하였었느니라
4 como fue en los días de mi juventud, cuando Dios era familiar en mi tienda;
나의 강장하던 날과 같이 지내었으면 그 때는 하나님의 우정이 내 장막 위에 있었으며
5 cuando aún el Omnipotente estaba conmigo, y mis hijos alrededor de mí;
그 때는 전능자가 오히려 나와 함께 계셨으며 나의 자녀들이 나를 둘러 있었으며
6 cuando lavaba yo mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite!
뻐터가 내 발자취를 씻기며 반석이 나를 위하여 기름 시내를 흘러 내었으며
7 Cuando salía a la puerta a juicio, y en la plaza hacía aparejar mi silla,
그 때는 내가 나가서 성문에 이르기도 하며 내 자리를 거리에 베풀기도 하였었느니라
8 Los jóvenes me veían, y se escondían; y los viejos se levantaban, y estaban en pie.
나를 보고 소년들은 숨으며 노인들은 일어나서 서며
9 Los príncipes detenían sus palabras; ponían la mano sobre su boca;
방백들은 말을 참고 손으로 입을 가리우며
10 la voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba a su paladar;
귀인들은 소리를 금하니 그 혀가 입 천장에 붙었었느니라
11 cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio.
귀가 들은즉 나를 위하여 축복하고 눈이 본즉 나를 위하여 증거 하였었나니
12 Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
이는 내가 부르짖는 빈민과 도와줄 자 없는 고아를 건졌음이라
13 La bendición del que se iba a perder venía sobre mí; y al corazón de la viuda daba alegría.
망하게 된 자도 나를 위하여 복을 빌었으며 과부의 마음이 나로 인하여 기뻐 노래하였었느니라
14 Me vestía de justicia, y ella me cubría como un manto; y mi diadema era juicio.
내가 의로 옷을 삼아 입었으며 나의 공의는 도포와 면류관 같았었느니라
15 Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
나는 소경의 눈도 되고 절뚝발이의 발도 되고
16 A los menesterosos era padre; y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia.
빈궁한 자의 아비도 되며 생소한 자의 일을 사실하여 주었으며
17 Y quebraba los colmillos del inicuo, y de sus dientes hacía soltar la presa.
불의한 자의 어금니를 꺽고 그 잇사이에서 겁탈한 물건을 빼어 내었었느니라
18 Y decía yo: En mi nido moriré, y como arena multiplicaré días.
내가 스스로 말하기를 나는 내 보금자리에서 선종하리라 나의 날은 모래 같이 많을 것이라
19 Mi raíz está abierta junto a las aguas, y en mis ramas permanecerá rocío.
내 뿌리는 물로 뻗어나가고 내 가지는 밤이 맞도록 이슬에 젖으 며
20 Mi honra se renueva conmigo, y mi arco se renueva en mi mano.
내 영광은 내게 새로와지고 내 활은 내 손에서 날로 강하여지느니라 하였었노라
21 Me oían, y esperaban; y callaban a mi consejo.
무리는 내 말을 들으며 나의 가르치기를 잠잠히 기다리다가
22 Tras mi palabra no replicaban, mas mi razón destilaba sobre ellos.
내가 말한 후에 그들이 말을 내지 못하였었나니 나의 말이 그들에게 이슬같이 됨이니라
23 Me esperaban como a la lluvia, y abrían su boca como a la lluvia tardía.
그들이 나 바라기를 비 같이 하였으며 입을 벌리기를 늦은 비 기다리듯 하였으므로
24 Si me reía a ellos, no lo creían; y no abatían la luz de mi rostro.
그들이 의지 없을 때에 내가 함소하여 동정하면 그들이 나의 얼굴 빛을 무색하게 아니하였었느니라
25 Aprobaba el camino de ellos, y me sentaba en cabecera; y moraba como rey en el ejército, como el que consuela llorosos.
내가 그들의 길을 택하고 으뜸으로 앉았었나니 왕이 군중에 거함도 같았고 애곡하는 자를 위로하는 사람도 같았었느니라

< Job 29 >