< Job 29 >

1 Y volvió Job a tomar su propósito, y dijo:
ויסף איוב שאת משלו ויאמר
2 ¡Quién me volviese como en los meses pasados, como en los días cuando Dios me guardaba,
מי-יתנני כירחי-קדם כימי אלוה ישמרני
3 cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, a la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad;
בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך
4 como fue en los días de mi juventud, cuando Dios era familiar en mi tienda;
כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי
5 cuando aún el Omnipotente estaba conmigo, y mis hijos alrededor de mí;
בעוד שדי עמדי סביבותי נערי
6 cuando lavaba yo mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite!
ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי-שמן
7 Cuando salía a la puerta a juicio, y en la plaza hacía aparejar mi silla,
בצאתי שער עלי-קרת ברחוב אכין מושבי
8 Los jóvenes me veían, y se escondían; y los viejos se levantaban, y estaban en pie.
ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו
9 Los príncipes detenían sus palabras; ponían la mano sobre su boca;
שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם
10 la voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba a su paladar;
קול-נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה
11 cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio.
כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני
12 Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
כי-אמלט עני משוע ויתום ולא-עזר לו
13 La bendición del que se iba a perder venía sobre mí; y al corazón de la viuda daba alegría.
ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן
14 Me vestía de justicia, y ella me cubría como un manto; y mi diadema era juicio.
צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי
15 Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני
16 A los menesterosos era padre; y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia.
אב אנכי לאביונים ורב לא-ידעתי אחקרהו
17 Y quebraba los colmillos del inicuo, y de sus dientes hacía soltar la presa.
ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף
18 Y decía yo: En mi nido moriré, y como arena multiplicaré días.
ואמר עם-קני אגוע וכחול ארבה ימים
19 Mi raíz está abierta junto a las aguas, y en mis ramas permanecerá rocío.
שרשי פתוח אלי-מים וטל ילין בקצירי
20 Mi honra se renueva conmigo, y mi arco se renueva en mi mano.
כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף
21 Me oían, y esperaban; y callaban a mi consejo.
לי-שמעו ויחלו וידמו למו עצתי
22 Tras mi palabra no replicaban, mas mi razón destilaba sobre ellos.
אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי
23 Me esperaban como a la lluvia, y abrían su boca como a la lluvia tardía.
ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש
24 Si me reía a ellos, no lo creían; y no abatían la luz de mi rostro.
אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון
25 Aprobaba el camino de ellos, y me sentaba en cabecera; y moraba como rey en el ejército, como el que consuela llorosos.
אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם

< Job 29 >