< Job 29 >

1 Y volvió Job a tomar su propósito, y dijo:
Et Job continuant à parler en discours relevés, dit:
2 ¡Quién me volviese como en los meses pasados, como en los días cuando Dios me guardaba,
O! qui me rendra les mois de jadis, et les jours, où Dieu me gardait,
3 cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, a la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad;
où, sa lampe brillant au-dessus de ma tête, à sa clarté je perçais les ténèbres;
4 como fue en los días de mi juventud, cuando Dios era familiar en mi tienda;
où j'étais au temps de mon automne; quand Dieu avec sa cour veillait sur ma tente;
5 cuando aún el Omnipotente estaba conmigo, y mis hijos alrededor de mí;
quand le Tout-puissant était encore avec moi, qu'autour de moi j'avais mes enfants;
6 cuando lavaba yo mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite!
quand mes pieds baignaient dans le lait, et que le rocher me versait des ruisseaux d'huile;
7 Cuando salía a la puerta a juicio, y en la plaza hacía aparejar mi silla,
quand je me rendais à la Porte dans la ville, et que je mettais mon siège dans la Place?
8 Los jóvenes me veían, y se escondían; y los viejos se levantaban, y estaban en pie.
A mon aspect les jeunes se tiraient en arrière, et les vieux se levaient, et demeuraient debout;
9 Los príncipes detenían sus palabras; ponían la mano sobre su boca;
les princes s'arrêtaient en parlant, et mettaient leur main sur leur bouche;
10 la voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba a su paladar;
la voix des nobles restait muette, et leur langue, collée à leur palais.
11 cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio.
Car, sur ma renommée, on me disait heureux, et à ma vue, on me donnait des éloges.
12 Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
C'est que je sauvais le pauvre gémissant, et l'orphelin qui était sans aide;
13 La bendición del que se iba a perder venía sobre mí; y al corazón de la viuda daba alegría.
l'homme qui périssait, avait à me bénir, et je mettais la joie dans le cœur de la veuve;
14 Me vestía de justicia, y ella me cubría como un manto; y mi diadema era juicio.
je prenais la justice pour mon vêtement, et elle me prenait pour son vêtement; mon équité m'était comme un manteau et un turban;
15 Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
je servais d'œil à l'aveugle, et de pieds au boiteux;
16 A los menesterosos era padre; y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia.
j'étais un père pour le pauvre, et je connaissais de la cause de l'inconnu,
17 Y quebraba los colmillos del inicuo, y de sus dientes hacía soltar la presa.
et je brisais la mâchoire du méchant, et d'entre ses dents lui arrachais sa proie.
18 Y decía yo: En mi nido moriré, y como arena multiplicaré días.
Aussi je me disais: Je mourrai avec mon aire, et comme le Phénix, je prolongerai mes jours;
19 Mi raíz está abierta junto a las aguas, y en mis ramas permanecerá rocío.
ma racine sera exposée aux eaux, et la rosée passera la nuit sur mes branches;
20 Mi honra se renueva conmigo, y mi arco se renueva en mi mano.
ma gloire me restera toujours jeune, et mon arc en ma main prendra force nouvelle.
21 Me oían, y esperaban; y callaban a mi consejo.
Ils m'écoutaient avec attente, et à mon avis ils se taisaient;
22 Tras mi palabra no replicaban, mas mi razón destilaba sobre ellos.
après moi ils ne prenaient plus la parole, et sur eux mon discours s'épanchait.
23 Me esperaban como a la lluvia, y abrían su boca como a la lluvia tardía.
Ils m'attendaient, comme on attend la rosée, et leur bouche s'ouvrait, comme pour recevoir une pluie du printemps.
24 Si me reía a ellos, no lo creían; y no abatían la luz de mi rostro.
Je leur souriais, quand ils perdaient courage; et ils ne pouvaient m'ôter la sérénité de mon front.
25 Aprobaba el camino de ellos, y me sentaba en cabecera; y moraba como rey en el ejército, como el que consuela llorosos.
Si je prenais mon chemin vers eux, j'y avais la place d'un chef, et j'étais assis comme un roi, au milieu de la foule, comme un consolateur, parmi les affligés.

< Job 29 >