< Job 29 >

1 Y volvió Job a tomar su propósito, y dijo:
And Job again took up his parable, and said,
2 ¡Quién me volviese como en los meses pasados, como en los días cuando Dios me guardaba,
Oh that I were as in the months of old, as in the days when God watched over me;
3 cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, a la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad;
When his lamp shined upon my head, and by his light I walked through darkness;
4 como fue en los días de mi juventud, cuando Dios era familiar en mi tienda;
As I was in the ripeness of my days, when the secret of God was upon my tent;
5 cuando aún el Omnipotente estaba conmigo, y mis hijos alrededor de mí;
When the Almighty was yet with me, and my children were about me;
6 cuando lavaba yo mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite!
When my steps were washed with butter, and the rock poured me out rivers of oil!
7 Cuando salía a la puerta a juicio, y en la plaza hacía aparejar mi silla,
When I went forth to the gate unto the city, when I prepared my seat in the street,
8 Los jóvenes me veían, y se escondían; y los viejos se levantaban, y estaban en pie.
The young men saw me and hid themselves, and the aged rose up and stood;
9 Los príncipes detenían sus palabras; ponían la mano sobre su boca;
The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth;
10 la voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba a su paladar;
The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
11 cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio.
For when the ear heard [me], then it blessed me; and when the eye saw [me], it gave witness unto me:
12 Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
Because I delivered the poor that cried, the fatherless also, that had none to help him.
13 La bendición del que se iba a perder venía sobre mí; y al corazón de la viuda daba alegría.
The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow’s heart to sing for joy.
14 Me vestía de justicia, y ella me cubría como un manto; y mi diadema era juicio.
I put on righteousness, and it clothed me: my justice was as a robe and a diadem.
15 Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
16 A los menesterosos era padre; y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia.
I was a father to the needy: and the cause of him that I knew not I searched out.
17 Y quebraba los colmillos del inicuo, y de sus dientes hacía soltar la presa.
And I brake the jaws of the unrighteous, and plucked the prey out of his teeth.
18 Y decía yo: En mi nido moriré, y como arena multiplicaré días.
Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand:
19 Mi raíz está abierta junto a las aguas, y en mis ramas permanecerá rocío.
My root is spread out to the waters, and the dew lieth all night upon my branch:
20 Mi honra se renueva conmigo, y mi arco se renueva en mi mano.
My glory is fresh in me, and my bow is renewed in my hand.
21 Me oían, y esperaban; y callaban a mi consejo.
Unto me men gave ear, and waited, and kept silence for my counsel.
22 Tras mi palabra no replicaban, mas mi razón destilaba sobre ellos.
After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
23 Me esperaban como a la lluvia, y abrían su boca como a la lluvia tardía.
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.
24 Si me reía a ellos, no lo creían; y no abatían la luz de mi rostro.
If I laughed on them, they believed [it] not; and the light of my countenance they cast not down.
25 Aprobaba el camino de ellos, y me sentaba en cabecera; y moraba como rey en el ejército, como el que consuela llorosos.
I chose out their way, and sat [as] chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.

< Job 29 >