< Job 28 >

1 Ciertamente la plata tiene su oculto nacimiento, y el oro lugar de donde lo sacan.
כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃
2 El hierro es tomado del polvo, y de la piedra es fundido el metal.
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה׃
3 A las tinieblas puso término; y a toda obra perfecta que él hizo, puso piedra de oscuridad y de sombra de muerte.
קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות׃
4 Sale el río junto al morador, y las aguas sin pie, más altas que el hombre, se fueron.
פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו׃
5 Tierra de la cual nace el pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego.
ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש׃
6 Lugar que sus piedras serán zafiro, y tendrá polvos de oro.
מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו׃
7 Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vio;
נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה׃
8 nunca la pisaron animales fieros, ni león pasó por ella.
לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל׃
9 En el pedernal puso su mano, y trastornó los montes de raíz.
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים׃
10 De los peñascos cortó ríos, y sus ojos vieron todo lo preciado.
בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו׃
11 Detuvo los ríos en su nacimiento, e hizo salir a luz lo escondido.
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור׃
12 Mas ¿dónde se hallará la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar de la prudencia?
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה׃
13 El hombre nunca supo su valor, ni se halla en la tierra de los vivientes.
לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים׃
14 El abismo dice: No está en mí; y el mar dijo: Ni conmigo.
תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי׃
15 No se dará por oro, ni su precio será a peso de plata.
לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה׃
16 No puede ser apreciada con oro de Ofir, ni con ónice precioso, ni con zafiro.
לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר׃
17 El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se cambiará por vaso de oro fino.
לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז׃
18 De coral ni de perlas no se hará mención; la sabiduría es mejor que las piedras preciosas.
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים׃
19 No se igualará con ella esmeralda de Etiopía; no se podrá apreciar con oro fino.
לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה׃
20 ¿De dónde pues vendrá la sabiduría? ¿Y dónde esta el lugar de la inteligencia?
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה׃
21 Porque encubierta está a los ojos de todo viviente, y a toda ave del cielo es oculta.
ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה׃
22 El infierno y la muerte dijeron: Su fama hemos oído con nuestros oídos. (questioned)
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה׃
23 Dios entiende el camino de ella, y él solo conoce su lugar.
אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה׃
24 Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo.
כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה׃
25 Haciendo peso al viento, y poniendo las aguas por medida;
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה׃
26 cuando él hizo ley a la lluvia, y camino al relámpago de los truenos.
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות׃
27 Entonces la vio él, y la tasó; la preparó y también la inquirió.
אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה׃
28 Y dijo al hombre: He aquí que el temor del Señor es la sabiduría, y el apartarse del mal la inteligencia.
ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה׃

< Job 28 >